临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。我们都有学习古诗词的经历,走进诗词能得身体和精神上的健康。你对诗词什么有独特的见解呢?小编经过搜集和处理,为您提供点绛唇丁未冬过吴松作拼音版翻译,希望能对您有所帮助,请收藏。

古诗带拼音版

diǎnjiàngchún·dīngwèidōngguòwúsōngzuò

点绛唇·丁未冬过吴松作

jiāngkuí

姜夔

yànyànwúxīn,tàihúxīpànsuíyúnqù。

燕雁无心,太湖西畔随云去。

shùfēngqīngkǔ。shāngluèhuánghūnyǔ。

数峰清苦。商略黄昏雨。

dìsìqiáobiān,nǐgòngtiānsuízhù。

第四桥边,拟共天随住。

jīnhéxǔ。pínglánhuáigǔ。cánliǔcēncīwǔ。

今何许。凭阑怀古。残柳参差舞。

2古诗翻译

北方的鸿雁悠然自在,从太湖西畔随着白云飘浮。几座孤峰萧瑟愁苦,好像在商量黄昏是否下雨。

我真想在第四桥边,跟随天随子一起隐居。可他如今在何处?我独倚栏杆缅怀千古,只见衰柳参差风中飞舞。

3古诗赏析

《点绛唇·丁未冬过吴松作》是宋代词人姜夔的作品。此词通篇写景,极淡远之致,而胸襟之洒落方可概见。上片写景,写燕雁随云,南北无定,实以自况,一种潇洒自在之情,写来飘然若仙;下片因地怀古,使无情物,着有情色,道出了无限沧桑之感。全词虽只四十一字,却深刻地传出了姜夔“过吴松”时“凭栏怀古”的心情,委婉含蓄,引人遐想。

古诗扩展阅读

点绛唇感兴王禹偁古诗带拼音版 点绛唇感兴王禹偁阅读答案


古诗带拼音版

diǎnjiàngchún·gǎnxìng

点绛唇·感兴

wángyǔchēng

王禹偁

yǔhènyúnchóu,jiāngnányījiùchēngjiālì。

雨恨云愁,江南依旧称佳丽。

shuǐcūnyúshì。yīlǚgūyānxì。

水村渔市。一缕孤烟细。

tiānjìzhēnghóng,yáorènxíngrúzhuì。

天际征鸿,遥认行如缀。

píngshēngshì。cǐshíníngdì。shuíhuìpínglányì。

平生事。此时凝睇。谁会凭阑意。

2阅读答案

1.这首词抒发了作者什么样的情感?主要运用了什么手法?

2.词中描绘了一幅怎样的画面?请简要分析。

答案:

1.抒发了作者功业未成、壮志难酬的惆怅和抑郁不平之情。主要运用了借景抒情和反衬的手法。用江南明丽的秋景来反衬自己的抑郁和惆怅,以乐景衬衷情;用展翅高飞的大雁来反衬自己的碌碌无为,以物树人。

2.描绘了一幅明丽的江南秋景图。蒙蒙的雨幕中,村落渔市点缀在湖边水畔;一缕淡淡的炊烟,从村落上空袅袅升起;水天相连的远处,一行大雁。首尾相连,款款而飞。

3古诗翻译

细雨绵绵,恨意难消,天色微暗,愁绪堆积,但雨中的江南景色依旧非常美丽。水边村落,湖畔渔市,袅袅升起一缕孤零零的炊烟,那么淡,那么细。一行长途跋涉的鸿雁,在那水天相连的遥远天际,款款飞行,远远望去好似列队首尾连缀。此时凝望这搏击长空的大雁,谁能理解我凭栏远眺的含意。

古诗子夜吴歌冬歌李白带拼音版 古诗子夜吴歌冬歌李白翻译


古诗子夜吴歌冬歌李白带拼音版

zǐyèwúgēdōnggē

子夜吴歌冬歌

lǐbái

李白

míngzhāoyìshǐfā,yīyèxùzhēngpáo。

明朝驿使发,一夜絮征袍。

sùshǒuchōuzhēnlěng,nàkānbǎjiǎndāo。

素手抽针冷,那堪把剪刀。

cáiféngjìyuǎndào,jīrìdàolíntáo。

裁缝寄远道,几日到临洮。

2古诗子夜吴歌冬歌李白翻译

明晨驿使就要出发,思妇们连夜为远征的丈夫赶制棉衣。

纤纤素手连抽针都冷得不行,更不说用那冰冷的剪刀来裁衣服了。

妾将裁制好的衣物寄向远方,几时才能到达边关临洮?

古诗子夜吴歌冬歌李白赏析

本诗不写景而写人叙事,通过一位女子“一夜絮征袍”的情事以表现思念征夫的感情。时间是传送征衣的驿使即将出发的前夜,大大增强了此诗的情节性和戏剧性。一个“赶”字,不曾明写,但从“明朝驿使发”的消息,读者从诗中处处看到这个字,如睹那女子急切、紧张劳作的情景。天气的严寒,使“敢将十指夸针巧”的女子不那么得心应手了,而时不我待,偏偏驿使就要出发,人物焦急情态宛如画出。“明朝驿使发”,分明有些埋怨的意思了。可是,“才下眉头,却上心头”,又情急起来,路是这样远,“寒到身边衣到无”呢?这回却是恐怕驿使行迟,盼望驿车加紧了。结构上一波未平,一波又起,起得突兀,结得意远,情节生动感人。

古诗词:点绛唇·屏却相思


屏却相思,近来知道都无益。不成抛掷,梦里终相觅。醒后楼台,与梦俱明灭。西窗白,纷纷凉月,一院丁香雪。

《点绛唇·屏却相思》注释①屏却:放弃。②“醒后楼台”二句:谓梦中虚构的空中楼阁,醒后还若明若灭,隐约可见。③纷纷凉月:形容丁香院落的月色。杜甫有:“缔衣挂萝薜,凉月白纷纷。”《点绛唇·屏却相思》赏析

此词抒写为相思缠绕的惆怅心情。委婉曲折,新颖别致。上片写明知相思无益,决心将其放弃,但相思又难“抛掷”,所以“梦里终相觅”。下片写醒后情景:梦中楼台,还隐约可见,若明若灭。最后以景作结,用月下丁香烘托人物的孤寂与惆怅。

古诗新年作刘长卿带拼音版 古诗新年作刘长卿翻译


古诗新年作刘长卿带拼音版

xīnniánzuò

新年作

liúchángqīng

刘长卿

xiāngxīnxīnsuìqiē,tiānpàndúshānrán。

乡心新岁切,天畔独潸然。

lǎozhìjūrénxià,chūnguīzàikèxiān。

老至居人下,春归在客先。

lǐngyuántóngdànmù,jiāngliǔgòngfēngyān。

岭猿同旦暮,江柳共风烟。

yǐsìchángshāfù,cóngjīnyòujīnián。

已似长沙傅,从今又几年。

2古诗新年作刘长卿翻译

新年来临的时刻思念家乡的心情更为急切,独立天边不禁热泪横流。到了老年却依旧寄人篱下,春天脚步多么轻快比我更早回归。山中猿猴和我同度昏晓,江边杨柳与我共分忧愁。我像西汉的贾谊被贬为长沙太傅,这样日子须到何时才休?

古诗新年作刘长卿赏析

诗的情感哀切深至,颔联意绪剀切,首尾感叹往复。诗人刘长卿曾被贬南巴尉,身处异乡,却逢新年,伤感之情,油然而生。首联写情,新岁怀乡;颔联写景寓情,感叹春归我先;颈联即景生情,身处孤境悲愁;末联借贾谊自况,抒发贬谪悲愤。全诗抒情多于写景,无限离愁,跃然纸上。就其风骨而言,则属大历家数,呈露顿衰之象。

古诗归嵩山作王维带拼音版 古诗归嵩山作王维翻译


古诗归嵩山作王维带拼音版

guīsōngshānzuò

归嵩山作

wángwéi

王维

qīngchuāndàichángbáo,chēmǎqùxiánxián。

清川带长薄,车马去闲闲。

liúshuǐrúyǒuyì,mùqínxiāngyǔhuán。

流水如有意,暮禽相与还。

huāngchénglíngǔdù,luòrìmǎnqiūshān。

荒城临古渡,落日满秋山。

tiáodìsōnggāoxià,guīláiqiěbìguān。

迢递嵩高下,归来且闭关。

2古诗归嵩山作王维翻译

清澈的川水环绕一片草木,两岸林木枝茂叶繁,驾车马徐徐而去从容悠闲。流水好像对我充满了情意,傍晚的鸟儿随我一同回还。荒凉的城池靠着古老渡口,夕阳的余晖洒满金色秋山。在遥远又高峻的嵩山脚下安家落户,决心归隐闭上门谢绝世俗度过晚年。

古诗归嵩山作王维赏析

这首诗是写辞官归隐途中所见的景色和心情。整首诗写得很有层次。随着诗人的笔端,既可领略归山途中的景色移换,也可隐约触摸到作者感情的细微变化:首联写归隐出发时的情景。颔联写水写鸟,其实乃托物寄情,写自己归山悠然自得之情,如流水归隐之心不改,如禽鸟至暮知还。颈联写荒城古渡,落日秋山,是寓情于景,反映诗人感情上的波折变化。末联写山之高,点明归隐之高洁和与世隔绝,不问世事的宗旨。写景写情并举,于写景中寄寓深情。层次整齐,景象萧瑟。诗人随意写来,不加雕琢,可是写得真切生动,含蓄隽永,不见斧凿的痕迹,却又有精巧蕴藉之妙。

谒金门花过雨拼音版翻译


古诗带拼音版

yèjīnmén·huāguòyǔ

谒金门·花过雨

lǐhǎogǔ

李好古

huāguòyǔ。yòushìyīfānhóngsù。

花过雨。又是一番红素。

yànzǐguīláichóubùyǔ。jiùcháowúmìchù。

燕子归来愁不语。旧巢无觅处。

shuízàiyùguānláokǔ。shuízàiyùlóugēwǔ。

谁在玉关劳苦。谁在玉楼歌舞。

ruòshǐhúchénchuīdéqù。dōngfēnghóuwànhù。

若使胡尘吹得去。东风侯万户。

2古诗翻译

花经过一场春雨后,渐渐的开放了,燕子从北方飞回到这里因为找不到旧时的巢穴而愁楚。

是谁在边关前线戍守?又是谁在玉楼里莺歌燕舞?假如东飞能吹走侵略的敌人,那就封它做个万户侯吧!

3古诗赏析

这首词运用反衬、拟人、质问、对比等多种修辞手法,主题突出,思想深刻,是很有特色的作品。

这是一首托物寄情的词。借写花儿的变化,隐喻政坛变化的诡谲;写燕子归来难寻旧巢,暗示显贵府第时时易主,宦海沉浮凶险多变。下阕忽出率真两问,矛头直指纵情声色、骄奢淫逸的官僚阶层,表达出作者对其不思进取、荒淫误国行为的愤厩。又谓若是东风能将胡尘吹去,那么东风也可封侯万户,深见作者对于抗敌无人、收复故土希望渺茫的失望无奈之情。

风入松听风听雨过清明拼音版翻译


古诗带拼音版

fēngrùsōng·tīngfēngtīngyǔguòqīngmíng

风入松·听风听雨过清明

wúwényīng

吴文英

tīngfēngtīngyǔguòqīngmíng。chóucǎoyìhuāmíng。lóuqiánlǜànfēnxiélù,yīsīliǔ、yīcùnróuqíng。liàoqiàochūnhánzhōngjiǔ,jiāojiāxiǎomèngtíyīng。

听风听雨过清明。愁草瘗花铭。楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔情。料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。

xīyuánrìrìsǎolíntíng。yījiùshǎngxīnqíng。huángfēngpínpūqiūqiānsuǒ,yǒudāngshí、xiānshǒuxiāngníng。chóuchàngshuāngyuānbúdào,yōujiēyīyètáishēng。

西园日日扫林亭。依旧赏新晴。黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。

2古诗翻译

听着凄风苦雨之声,我独自寂寞地过着清明。掩埋好遍地的落花,我满怀忧愁地起草葬花之铭。楼前依依惜别的地方,如今已是一片浓密的绿荫。每一缕柳丝,都寄托着一分柔情。料峭的春寒中,我独自喝着闷酒,想借梦境去与佳人重逢,不料又被啼莺唤醒。

西园的亭台和树林,每天我都派人去打扫干净,依旧到这里来欣赏新晴的美景。蜜蜂频频扑向你荡过的秋千、绳索上还有你纤手握过而留下的芳馨。我是多么惆怅伤心,你的倩影总是没有信音。幽寂的空阶上,一夜间长出的苔藓便已青青。

3古诗赏析

词的上片情景交融,意境有独到之处。前二句是伤春,三、四两句写伤别,五、六两句则是伤春与伤别的交融,形象丰满,意蕴深邃。“听风听雨过清明”,起句貌似简单,不像梦窗绵丽的风格,但用意颇深。不仅点出时间,而且勾勒出内心细腻的情愫。寒食、清明凄冷的禁烟时节,连续刮风下雨,意境凄凉。“料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺”,伤春又伤别,无以排遣,只得借酒浇愁,希望醉后梦中能与情人相见。下阕写清明已过,风雨已止,天气放晴了。结句“双鸳不到”,明写其不再惆怅。“幽阶一夜苔生”,语意夸张。不怨伊人不来,而只说“苔生”,可见当时伊人常来此处时,阶上是不会生出青苔来的,此时人去已久,所以青苔滋生,但不说经时而说“一夜,”由此可见二人双栖之时,欢爱异常,仿佛如在昨日。这样的夸张,在事实上并非如此,而在情理上却是真实的。

长相思·吴山青古诗带拼音版 长相思·吴山青古诗翻译


古诗带拼音版

zhǎngxiàngsī·wúshānqīng

长相思·吴山青

línbū

林逋

wúshānqīng,yuèshānqīng。liǎngànqīngshānxiàngsòngyíng,shuízhīlíbiéqíng?

吴山青,越山青。两岸青山相送迎,谁知离别情?

jūnlèiyíng,qièlèiyíng。luódàitóngxīnjiéwèichéng,jiāngtóucháoyǐpíng。

君泪盈,妾泪盈。罗带同心结未成,江头潮已平。

2古诗翻译

青翠的吴山和越山耸立在钱塘江的北岸和南岸,两两相对,隔江呼应,却是不懂恋人分别的愁绪。离别的人儿双双热泪盈眶,两人相爱却没办法在一起。而钱江潮过后水面已经恢复平静了,是指两个没办法在一起的人的心冷了。

3古诗赏析

《长相思·吴山青》是宋代文学家林逋的词作。此词拟一女子与情人诀别的情景,运用《诗经》中回环咏唱即民歌中常见的复沓形式,以回旋往复、一唱三叹的节奏和清新优美的语言,托为一个女子声口,抒写了她因爱情生活受到破坏,被迫与心上人在江边诀别的悲怀。全词上片起兴,点明送别,下片写情,寄托离恨,语言直白,蓄意深沉,令人回味无穷。

一剪梅舟过吴江拼音版翻译


古诗带拼音版

yījiǎnméi·zhōuguòwújiāng

一剪梅·舟过吴江

jiǎngjié

蒋捷

yīpiànchūnchóudàijiǔjiāo。jiāngshàngzhōuyáo。lóushàngliánzhāo。

一片春愁待酒浇。江上舟摇。楼上帘招。

qiūniángdùyǔtàiniángjiāo。fēngyòupiāopiāo。yǔyòuxiāoxiāo。

秋娘度与泰娘娇。风又飘飘。雨又萧萧。

hérìguījiāxǐkèpáo。yínzìshēngdiào。xīnzìxiāngshāo。

何日归家洗客袍。银字笙调。心字香烧。

liúguāngróngyìbǎrénpāo。hóngleyīngtáo。lǜlebājiāo。

流光容易把人抛。红了樱桃。绿了芭蕉。

2古诗翻译及赏析

翻译

船在吴江上飘摇,我满怀羁旅的春愁,看到岸上酒帘子在飘摇,招揽客人,便产生了借酒消愁的愿望。船只经过令文人骚客遐想不尽的胜景秋娘渡与泰娘桥,也没有好心情欣赏,眼前是“风又飘飘,雨又潇潇”,实在令人烦恼。

哪一天能回家洗客袍,结束客游劳顿的生活呢?哪一天能和家人团聚在一起,调弄镶有银字的笙,点燃熏炉里心字形的盘香?春光容易流逝,使人追赶不上,樱桃才红熟,芭蕉又绿了,春去夏又到。

赏析

《一剪梅·舟过吴江》是宋末词人蒋捷乘船经过吴江县时所作的一首词。上片起句既交代了时序,又点出“春愁”的主旨,表现出词人连绵不断的愁思。下片将自己羁旅在外的思归之情上升为对年华易逝的感叹,表达了词人对家乡的无尽思念之情。全词以首句的“春愁”为核心,用“点”“染”结合的手法,选取典型景物和情景层层渲染,写出了词人伤春的情绪及久客异乡思归的情绪。

3阅读答案

1.上阕中词人是如何渲染他的愁绪的?请简要分析。

2.“洗客袍”表达了作者怎样的心理期待?

3.说说你对“红了樱桃,绿了芭蕉”的理解。

参考答案:

1.①直接写愁多:“一片春愁待酒浇”,“一片”言愁闷之多;“待酒浇”,以酒排解愁绪,表现愁绪之浓。

②以景物渲染愁绪:“风又飘飘,雨又萧萧”,“飘飘…‘萧萧”描绘了风吹雨急的景象,以风雨渲染其愁。

2.作者期待归家后“银字笙调,心字香烧”,过上安定和美的生活。

3.这是时序的暗示,是“流光容易把人抛”的形象化诠释,抒发了岁月无情、年华易逝的感叹,流露出一个亡国遗民的愁闷。

相关推荐