相思本是无凭语,莫向花笺费泪行。学习古诗词是非常有必要的,学习诗词能净化自己的灵魂,你阅读的诗词有多少呢?下面的内容是小编为大家整理的七哀诗三首其一王粲全文拼音 七哀诗三首其一王粲全文翻译,希望能对您有所帮助,请收藏。

七哀诗三首其一王粲全文拼音

qīāishī

七哀诗

wángcàn

王粲

xījīngluànwúxiàng,cháihǔfānggòuhuàn。

西京乱无象,豺虎方遘患。

fùqìzhōngguóqù,wěishēnshìjīngmán。

复弃中国去,委身适荆蛮。

qīnqīduìwǒbēi,péngyǒuxiāngzhuīpān。

亲戚对我悲,朋友相追攀。

chūménwúsuǒjiàn,báigǔbìpíngyuán。

出门无所见,白骨蔽平原。

lùyǒujīfùrén,bàozǐqìcǎojiān。

路有饥妇人,抱子弃草间。

gùwénhàoqìshēng,huītìdúbùhuán。

顾闻号泣声,挥涕独不还。

wèizhīshēnsǐchǔ,hénéngliǎngxiāngwán?

未知身死处,何能两相完?

qūmǎqìzhīqù,bùrěntīngcǐyán。

驱马弃之去,不忍听此言。

nándēngbàlíngàn,huíshǒuwàngchángān。

南登霸陵岸,回首望长安。

wùbǐxiàquánrén,kuìránshāngxīngān。

悟彼下泉人,喟然伤心肝。

2七哀诗三首其一王粲全文翻译

西汉的都城长安城上空已是黑云乱翻,李傕、郭汜等人在这里制造事端。我忍痛告别了中原的乡土,把一身暂托给遥远的荆蛮。送行时亲戚眼里噙着泪水,朋友们依依不舍攀着车辕。走出门满目萧条一无所见,只有堆堆白骨遮蔽了郊原。一个妇人面带饥色坐路边,轻轻把孩子放在细草中间。婴儿哭声撕裂母亲的肝肺,饥妇人忍不住回头看,但终于洒泪独自走去,“我自己还不知道死在何处,谁能叫我们母子双双保全?”不等她说完,我赶紧策马离去,不忍再听这伤心的语言。登上霸陵的高地继续向南,回过头我远望着西京长安。领悟了《下泉》诗作者思念贤明国君的心情,不由得伤心、叹息起来。

3七哀诗三首其一王粲全文赏析

“西京乱无象,豺虎方遘患。”西京,指长安。这两句写社会的动乱。诗人正是在这种动乱之中离开长安的,这里交代了诗人离开长安的原因。 “复弃中国去,委身适荆蛮。”这里点出诗人离开长安以后的去向。“亲戚对我悲,朋友相追攀。”写离别时的情景。诗人描写送别时的表情和动作,固然是为了表现诗人和亲戚朋友的深厚感情,更重要的是制造一种悲惨的气氛,使人感到这是一场生离死别。诗人离开了长安,离开了亲戚朋友,一路上见到的景象触目惊心:“出门无所见,白骨蔽平原。”见到的是累累的白骨,遮蔽了无垠的平原。诗人南登霸陵高处,回首眺望长安,自然会想起汉文帝及“文景之治”。如果有汉文帝这样的贤明君主在世,长安就会不如此混乱、残破,百姓不至于颠沛流离,自己也不至于流亡他乡。登霸陵,眺长安,诗人感慨万端。这是“豺虎”作乱给人民带来的深重灾难。“悟彼下泉人,喟然伤心肝。”连同上面两句,同为全篇的结尾。

古诗扩展阅读

古诗赠别二首其一杜牧带拼音版 古诗赠别二首其一杜牧翻译


古诗赠别二首其一杜牧带拼音版

zèngbiéèrshǒu·qíyī

赠别二首·其一

dùmù

杜牧

pīngpīngniǎoniǎoshísānyú

娉娉袅袅十三余,

dòukòushāotóuèryuèchū

豆蔻梢头二月初。

chūnfēngshílǐyángzhōulù

春风十里扬州路,

juànshàngzhūliánzǒngbúrú

卷上珠帘总不如。

2古诗赠别二首其一杜牧翻译

注解

1、豆蔻句:喻处女,后因称十三四岁女子为豆蔻年华。

译文

姿态美好举止轻盈正是十三年华,

活象二月初含苞待放一朵豆蔻花。

看遍扬州城十里长街的青春佳丽,

卷起珠帘卖俏粉黛没有比得上她。

古诗赠别二首其一杜牧赏析

这两首诗是诗人在大和九年(835),调任监察御史,离扬州赴长安是,与妓女分别之作。

第一首着重写其美丽,赞扬她是扬州歌女中美艳第一。首句描摹少女身姿体态,妙龄丰韵;二句以花喻人,写她娇小秀美;三、四两句,以星拱月,写扬州佳丽极多,唯她独俏。手法上强此弱彼,大有“除却巫山不是云”之概。语言精萃麻利,挥洒自如,情感真挚明朗,荡然肺腑。

杂诗其一陶渊明拼音版 杂诗其一陶渊明翻译


杂诗其一陶渊明拼音版

záshīqíyī

杂诗其一

táoyuānmíng

陶渊明

rénshēngwúgēndì,piāorúmòshàngchén。

人生无根蒂,飘如陌上尘。

fēnsànzhúfēngzhuǎn,cǐyǐfēichángshēn。

分散逐风转,此已非常身。

luòdìwéixiōngdì,hébìgǔròuqīn!

落地为兄弟,何必骨肉亲!

déhuāndāngzuòlè,dǒujiǔjùbǐlín。

得欢当作乐,斗酒聚比邻。

shèngniánbùchónglái,yīrìnánzàichén。

盛年不重来,一日难再晨。

jíshídāngmiǎnlì,suìyuèbúdàirén。

及时当勉励,岁月不待人。

2杂诗其一陶渊明翻译

人生在世就像路上的尘土,原本就像飘泊风尘,没有根蒂。

生命随风飘转,此身历尽了艰难,已经不是原来的样子了。

世间人人都应当视同兄弟,何必非要亲生的同胞弟兄才能相亲呢?

遇到高兴的事就应当作乐,有酒就要邀请近邻共饮。

人生就如同时光一样,只要过去了,就不会重新再来,

应当趁年富力强之时勉励自己,光阴流逝,并不等待人。

3杂诗其一陶渊明赏析

全诗用语朴实无华,取譬平常,质如璞玉,然而内蕴却极丰富,波澜跌宕,发人深省。“人生无根蒂”四句意本《古诗十九首》之“人生寄一世,奄忽若飘尘”,感叹人生之无常。“落地为兄弟,何必骨肉亲。”承前而来,既然每个人都已不是最初的自我,那又何必在乎骨肉之亲、血缘之情呢。“得欢当作乐,斗酒聚比邻。”阅历的丰富往往使人对人生的悲剧性有更深刻的认识,年龄的增长常常使人更难以寻得生活中的欢乐和激动,处于政治黑暗时期的陶渊明更是如此,这在他的诗中表露得非常明确。“盛年不重来”四句常被人们引用来勉励年轻人要抓紧时机,珍惜光阴,努力学习,奋发上进。这首诗起笔即命运之不可把握发出慨叹,读来使人感到迷惘、沉痛。继而稍稍振起,诗人执著地在生活中寻找着友爱,寻找着欢乐,给人一线希望。终篇慷慨激越,使人为之感奋。

古诗遣悲怀三首其三拼音版 古诗遣悲怀三首其三翻译


古诗遣悲怀三首其三拼音版

qiǎnbēihuáisānshǒuqísān

遣悲怀三首·其三

yuánzhěn

元稹

xiánzuòbēijūnyìzìbēi,bǎiniándūshìjīduōshí。

闲坐悲君亦自悲,百年都是几多时。

dèngyōuwúzǐxúnzhīmìng,pānyuèdàowángyóufèicí。

邓攸无子寻知命,潘岳悼亡犹费辞。

tóngxuéyǎomínghésuǒwàng,tāshēngyuánhuìgēngnánqī。

同穴窅冥何所望,他生缘会更难期。

wéijiāngzhōngyèchángkāiyǎn,bàodápíngshēngwèizhǎnméi。

惟将终夜长开眼,报答平生未展眉。

2古诗遣悲怀三首其三翻译

闲坐时我常常悲悼你,也常常自悲;

纵使人生能活百年,仍然恰如一寐。

邓攸终身无子,难道不是命运安排?

潘岳悼诗写得再好,也是心机枉费!

即使死后合葬,地府冥冥有何指望;

要想来世再结良缘,更是虚妄难期。

我只有终夜睁着双眼,长远怀念你;

以报答你终身清苦,从未喜笑开眉!

古诗遣悲怀三首其三赏析

首句“闲坐悲君亦自悲”,承上启下。以“悲君”总括上两首,以“自悲”引出下文。由妻子的早逝,想到了人寿的有限。人生百年,也没有多长时间。诗中引用了邓攸、潘岳两个典故。邓攸心地如此善良,却终身无子,这就是命运的安排。潘岳《悼亡诗》写得再好,对于死者来说,也没有什么意义,等于白费笔墨。诗人以邓攸、潘岳自喻,故作达观无谓之词,却透露出无子、丧妻的深沉悲哀。接着从绝望中转出希望来,寄希望于死后夫妇同葬和来生再作夫妻。但是,再冷静思量:这仅是一种虚无缥缈的幻想,更是难以指望的,因而更为绝望:死者已矣,过去的一切永远无法补偿了!诗情愈转愈悲,不能自已,最后逼出一个无可奈何的办法:“惟将终夜长开眼,报答平生未展眉。”诗人仿佛在对妻子表白自己的心迹:我将永远永远地想着你,要以终夜“开眼”来报答你的“平生未展眉”。真是痴情缠绵,哀痛欲绝。

古诗梦李白其一杜甫带拼音版 古诗梦李白其一杜甫翻译


古诗梦李白其一杜甫带拼音版

mènglǐbáiqíyī

梦李白其一

dùfǔ

杜甫

sǐbiéyǐtūnshēng,shēngbiéchángcècè。

死别已吞声,生别常恻恻。

jiāngnánzhànglìdì,zhúkèwúxiāoxī。

江南瘴疠地,逐客无消息。

gùrénrùwǒmèng,míngwǒchángxiāngyì。

故人入我梦,明我长相忆。

kǒngfēipíngshēnghún,lùyuǎnbùkěcè。

恐非平生魂,路远不可测。

húnláifēngyèqīng,húnfǎnguānsāihēi。

魂来枫叶青,魂返关塞黑。

jūnjīnzàiluówǎng,héyǐyǒuyǔyì。

君今在罗网,何以有羽翼。

luòyuèmǎnwūliáng,yóuyízhàoyánsè。

落月满屋梁,犹疑照颜色。

shuǐshēnbōlàngkuò,wúshǐjiǎolóngdé。

水深波浪阔,无使皎龙得。

2古诗梦李白其一杜甫翻译

为死别往往使人泣不成声,而生离却常令人更加伤悲。江南山泽是瘴疬流行之处,被贬谪的人为何毫无消息?老朋友你忽然来到我梦里,因为你知道我常把你记忆。你如今陷入囹圄身不由己,哪有羽翼飞来这北国之地?梦中的你恐不会是鬼魂吧,路途遥远生与死实难估计。灵魂飘来是从西南青枫林,灵魂返回是由关山的黑地。明月落下清辉洒满了屋梁,迷离中见到你的颜容憔悴。水深浪阔旅途请多加小心,不要失足落入蛟龙的嘴里。

古诗梦李白其一杜甫赏析

天宝三年(公元744年),李杜初会于洛阳,即成为深交。乾元元年(758),李白因参加永王李的幕府而受牵连,被流放夜郎,二年春至巫山遇赦。杜甫只知李白流放,不知赦还。这首记梦是杜甫听到李白流放夜郎后,积思成梦而作。“死别已吞声,生别常恻恻。”诗要写梦,先言别;未言别,先说死,以死别衬托生别,极写李白流放绝域、久无音讯在诗人心中造成的苦痛。开头便如阴风骤起,吹来一片弥漫全诗的悲怆气氛。诗以梦前,梦中,梦后的次序叙写。第一首写初次梦见李白时的心理,表现对老友吉凶生死的关切。

陇头歌辞三首带拼音版 陇头歌辞三首翻译


陇头歌辞三首带拼音版

lǒngtóugēcí

陇头歌辞

lǒngtóuliúshuǐ,liúlíshānxià。

陇头流水,流离山下。

niànwúyīshēn,piāoránkuàngyě。

念吾一身,飘然旷野。

zhāofāxīnchéng,mùsùlǒngtóu。

朝发欣城,暮宿陇头。

hánbùnéngyǔ,shéjuànrùhóu。

寒不能语,舌卷入喉。

lǒngtóuliúshuǐ,míngshēngwūyān。

陇头流水,鸣声呜咽。

yáowàngqínchuān,xīngānduànjué。

遥望秦川,心肝断绝。

2陇头歌辞三首翻译

陇山的流水,流离了山下。想着我孤身一个人,翩然走在空旷的野外。

早上从欣城出发,晚上睡在陇山。冻得说不出话来,舌头都卷进了喉咙里。

陇山的流水,也发出呜咽的鸣声。遥望着秦川,心肝都要断绝了。

3陇头歌辞三首赏析

诗形象地描绘出北方旅人艰苦的生活,行人的孤独飘零,山路的险峻难行,北地的刺骨严寒,以及思念家乡的悲痛情绪,无不一一跃然纸上。这三首诗都反映了北方人民服兵役的艰苦生活和思恋故乡的感情,格调苍凉而悲壮。第一首是漂泊者之歌。以陇头流水起兴,“流离”二字语带双关,使主观情感和眼前景物得到统一。第二首写羁旅行役之苦,突出了一个“寒”字,生动地写出了其中的种种苦况。第三首是征人的感伤之作,连年征戍在外,生死难料,对于归家和亲人团聚已感到绝望,陇头的流水声,正道出了他生还之梦破灭后心中莫大的痛苦。南朝民歌清丽缠绵,更多地反映了人民真挚纯洁的爱情生活;北朝民歌粗犷豪放,广泛地反映了北方动乱不安的社会现实和人民的生活风习。

陶渊明读山海经其一拼音版 读山海经其一翻译


陶渊明读山海经其一拼音版

dúshānhǎijīngqíyī

读山海经其一

táoyuānmíng

陶渊明

mèngxiàcǎomùzhǎng,ràowūshùfúshū。

孟夏草木长,绕屋树扶疏。

zhòngniǎoxīnyǒutuō,wúyìàiwúlú。

众鸟欣有托,吾亦爱吾庐。

jìgēngyìyǐzhòng,shíhuándúwǒshū。

既耕亦已种,时还读我书。

qióngxiànggéshēnzhé,pōhuígùrénchē。

穷巷隔深辙,颇回故人车。

huānyánzhuóchūnjiǔ,zhāiwǒyuánzhōngshū。

欢言酌春酒,摘我园中蔬。

wēiyǔcóngdōnglái,hǎofēngyǔzhījù。

微雨从东来,好风与之俱。

fànlǎn《zhōuwángchuán》,liúguān《shānhǎi》tú。

泛览《周王传》,流观《山海》图。

fǔyǎngzhōngyǔzhòu,búlèfùhérú?

俯仰终宇宙,不乐复何如?

2读山海经其一翻译

孟夏的时节草木茂盛,绿树围绕着我的房屋。

众鸟快乐地好像有所寄托,我也喜爱我的茅庐。

耕种过之后,我时常返回来读我喜爱的书。

居住在僻静的村巷中远离喧嚣,即使是老朋友驾车探望也掉头回去。

(我)欢快地饮酌春酒,采摘园中的蔬菜。

细雨从东方而来,夹杂着清爽的风。

泛读着《周王传》,浏览着《山海经图》。

(在)俯仰之间纵览宇宙,还有什么比这个更快乐呢?

3读山海经其一阅读答案

1.对“穷巷隔深辙,颇回故人车”有两种理解。一种认为:居于僻巷,常使故人回车而去,和世人很少往来;另一种认为:车大辙深,此穷巷不来贵人,故人却常来。你更认同哪种理解?结合本诗,并联系你学过的陶渊明作品,阐述理由。(200字左右)

2.①下面对这首诗的理解和分析,有误的一项是

A.本诗以朴素的语言开头,描绘出美丽清爽的环境:初夏时节,草木生长,绿树绕屋,浓荫满地。

B.“众鸟欣有托”,一个“欣”字,用拟人手法,写鸟儿飞还鸣啼的乐趣,有“羁鸟恋旧林”的深意。

C.“微雨”“好风”的“微”“好”二字互文,风吹面不寒,雨润衣:不湿,和风细雨令人兴会俱佳。

D.“俯仰”两句说诗人虽身在茅屋,但神思驰骋..浮想联翩,抒发隐居读书的感受,点破全诗主旨。

②简析这首诗写出了涛人的哪些乐趣。

阅读参考答案:

1.①我同意第一种理解。这首诗中诗人尽情表现他归隐之后耕读的乐趣,描写朴实清幽的自然之美,在这种意境下,不应该有外人打扰。陶渊明远离官场,昔日的朋友不再和他:来往,表面上他们的豪华车驾被陋巷所阻隔,实际上正表现陶渊明与他们的人生追求不同。陶渊明在《归去来兮辞》中曾说“请息交以绝游”“复驾言兮焉求”,在隐居生活中,他更愿意和村民畅谈农事,“欢言酌春酒”“悦亲戚之情话”,因此,把“穷巷隔深辙、颇回故人车”理解为昔日J捐友不再往来,更加符合陶渊明隔绝尘俗的喜悦心情。

②我同意第二种理解。这首诗中诗人主要描写的是归隐后的田园之趣。陶渊明远离官场,官场中的人不再和他来往,他们的豪华车驾被陋巷所阻隔,用此与老朋友却常常前来形成对比。陶渊明向往的生活是“悦亲戚之情话”,本诗中也有“欢言酌春酒”之句,表明诗人并不是不愿意与人交往,而是拒绝与官场中人来往,因此把这两句理解为达官贵人不再往来,而老友频来,更加体现陶渊明对“俗韵”的鄙视和对朴素生活的赞美。

2.①B(颇有“羁鸟恋旧林”的深意牵强)

②这首诗描绘了诗人五个方面的乐趣:草木繁盛,环境清幽;隐居田园,无尘世纷扰;躬亲耕作,自食其力,顺乎自然;时鲜待客,把酒言欢;纵情想象,沉醉书卷。

古诗归园田居其一陶渊明带拼音版 古诗归园田居其一陶渊明翻译


古诗归园田居其一陶渊明带拼音版

guīyuántiánjūqíyī

归园田居其一

táoyuānmíng

陶渊明

shǎowúshìsúyùn,xìnɡběnàiqiūshān。

少无适俗韵,性本爱丘山。

wùluòchénwǎnɡzhōnɡ,yíqùsānshínián。

误落尘网中,一去三十年。

jīniǎoliànjiùlín,chíyúsīɡùyuān。

羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。

kāihuānɡnányějì,shǒuzhuōɡuīyuántián。

开荒南野际,守拙归园田。

fānɡzháishíyúmǔ,cǎowūbājiǔjiān。

方宅十余亩,草屋八九间。

yúliǔyīnhòuyán,táolǐluótánɡqián。

榆柳荫后檐,桃李罗堂前。

àiàiyuǎnréncūn,yīyīxūlǐyān。

暧暧远人村,依依墟里烟。

ɡǒufèishēnxiànɡzhōnɡ,jīmínɡsānɡshùdiān。

狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。

hùtínɡwúchénzá,xūshìyǒuyúxián。

户庭无尘杂,虚室有余闲。

jiǔzàifánlónɡlǐ,fùdéfǎnzìrán。

久在樊笼里,复得返自然。

2古诗归园田居其一陶渊明翻译

少小时就没有随俗气韵,自己的天性是热爱自然。

错误地陷落在人世的罗网中,一去就是三十年。

笼中鸟常依恋往日山林,池里鱼向往着从前深渊。

到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。

绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。

榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。

远处的邻村舍依稀可见,村落里飘荡着袅袅炊烟。

狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。

庭院内没有那尘杂干扰,静室里有的是安适悠闲。

长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了。

3古诗归园田居其一陶渊明赏析

起首四句,先说个性与既往人生道路的冲突。韵、性,都是指为人品格与精神气质。下面四句是两种生活之间的过渡。虽是“误入尘网”,却是情性未移。从冲突中摆脱出来,心中欢喜,情绪开张,以下八句,便以欣欣之笔,咏唱居所一带的风光。这里描写的一切,是极为平常的。这一段初读起来,只觉得自然平淡,其实构思安排,颇有精妙。“方(同“旁”)宅十余亩,草屋八九间”,是简笔的勾勒,以此显出主人生活的简朴。从写景转下来,是这样两句:“户庭无尘杂,虚室有余闲。”尘杂是指尘俗杂事,虚室就是静室。既是做官,总不免有许多自己不愿干的蠢事,许多无聊应酬吧。全诗这样两句收结:“久在樊笼里,复得返自然。”自然,既是指自然的环境,又是指顺适本性、无所扭曲的生活。全诗从对官场生活的强烈厌倦,写到田园风光的美好动人,新生活的愉快,一种如释重负的心情自然而然地流露了出来。这样的结尾,既是用笔精细,又是顺理成章。

古诗蜀道难其一肖钢带拼音版 蜀道难其一翻译及注释


古诗蜀道难其一肖钢带拼音版

shǔdàonán·qíyī

蜀道难·其一

xiāogāng

萧纲

jiànpíngdūyóudào,yúfùyǒngāngōng。

建平督邮道,鱼复永安宫。

ruòzòubāyúqǔ,shídāngjun1sīzhōng。

若奏巴渝曲,时当君思中。

2蜀道难其一翻译及注释

建平:西汉时期皇帝汉哀帝刘欣的第一个年号,共计4年。

鱼复:古县名。春秋时庸国鱼邑,秦置县。治今重庆奉节东白帝城。东汉建安后为巴东郡治所。三国蜀汉刘备为吴将陆逊所败,退居于此,改名永安。唐贞观间改名奉节。

永安宫:宫殿名。三国时刘备所建,故址在今四川省奉节县城内。公元222年,蜀汉先主刘备伐吴,在猇亭战败后,驻军白帝城(即今奉节城),建此宫,次年死于此。

若奏:如果演奏。

巴渝曲:古曲调名。即巴渝歌。巴渝,蜀古地名。巴山渝水。重庆境内嘉陵江古称渝水。

时当:时间应当在。适当。

君思:君王的思绪。君王的思念。

3蜀道难其一作者简介

萧纲(503―551),梁代文学家。即南朝梁简文帝。字世缵。南兰陵(今江苏武进)人。梁武帝第三子。由于长兄萧统早死,他在中大通三年(531年)被立为太子。太清三年(549年),侯景之乱,梁武帝被囚饿死,萧纲即位,大宝二年(551年)为侯景所害。

咏怀八十二首其一带拼音版 咏怀八十二首其一翻译


咏怀八十二首其一带拼音版

yǒnghuáibāshíèrshǒuqíyī

咏怀八十二首其一

ruǎnjí

阮籍

yèzhōngbúnéngmèi,qǐzuòtánmíngqín。

夜中不能寐,起坐弹鸣琴。

bówéijiànmíngyuè,qīngfēngchuīwǒjīn。

薄帷鉴明月,清风吹我襟。

gūhónghàowàiyě,xiángniǎomíngběilín。

孤鸿号外野,翔鸟鸣北林。

páihuáijiānghéjiàn?yōusīdúshāngxīn。

2咏怀八十二首其一翻译

徘徊将何见?忧思独伤心。

夜里睡不着觉,起床坐着弹琴。

月光照在薄帷上,清风吹着我的衣襟。

孤鸿(天鹅)在野外哀号,飞翔盘旋着的鸟在北林鸣叫。

这时徘徊会看到些什么呢?不过是独自伤心罢了。

3咏怀八十二首其一思想感情

本诗凄清悲凉,寄托了诗人无限的忧思,孤独的徘徊,永恒的悲哀。尽管诗人发出“忧思独伤心”的长叹,却始终没有把“忧思”直接说破,而是“直举情形色相以示人”。冷月清风、旷野孤鸿、深夜不眠的弹琴者,将无形的“忧思”化为直观的形象,表现了诗人幽寂孤愤的心境。“言在耳目之内,情寄八荒之外”,即是此诗显著的特点。

相关推荐