早教网zj09.com儿童古诗频道的小编为您提供优质的“儿童古诗词”相关内容,本文《相见欢金陵城上西楼朱敦儒古诗带拼音版 相见欢金陵城上西楼古诗翻译》希望对您有所帮助!

古诗带拼音版

xiàngjiànhuānjīnlíngchéngshàngxīlóu

相见欢金陵城上西楼

zhūdūnrú

朱敦儒

jīnlíngchéngshàngxīlóu。yǐqīngqiū。wànlǐxīyángchuídì、dàjiāngliú。

金陵城上西楼。倚清秋。万里夕阳垂地、大江流。

zhōngyuánluàn。zānyīngsàn。jǐshíshōu。shìqiànbēifēngchuīlèi、guòyángzhōu。

中原乱。簪缨散。几时收。试倩悲风吹泪、过扬州。

2古诗翻译

倚靠在南京西门上的城楼观看清秋时节的景色。万里的长江在夕阳下流去。

金人侵占中原,官僚们流散,什么时候才能收复国土?要请悲风将自己的热泪吹到扬州前线。

3古诗赏析

这首词一开始即写登楼所见。在词人眼前展开的是无边秋色,万里夕阳。秋天是冷落萧条的季节。宋玉在《九辩》中写道:“悲哉,秋之为气也,萧瑟兮,草木摇落而变衰。”杜甫在《登高》中也说:“万里悲秋常作客。”所以古人说“秋士多悲”。当离乡背井,作客金陵的朱敦儒独自一人登上金陵城楼,纵目远眺,看到这一片萧条零落的秋景,悲秋之感自不免油然而生。又值黄昏日暮之时,万里大地都笼罩在恹恹的夕阳中。“垂地”,说明正值日薄西山,余晖黯淡,大地很快就要被淹没在苍茫的暮色中了。这种景物描写带有很浓厚的主观色彩。王国维说:“以我观物,故物皆着我之色彩。”朱敦儒就是带着浓厚的国亡家破的伤感情绪来看眼前景色的。他用象征手法使人很自然地联想到南宋的国事亦如词人眼前的暮景,也将无可挽回地走向没落、衰亡。作者的心情是沉重的。

下片忽由写景转到直言国事,似太突然。其实不然。上片既已用象征手法暗喻国事,则上下两片暗线关连,意脉不露,不是突然转折,而是自然衔接。“簪缨”,是指贵族官僚们的帽饰。簪用来连结头发和帽子;缨是帽带。此处代指贵族和士大夫。中原沦陷,北宋的世家贵族纷纷逃散。这是又一次的“衣冠南渡”。“几时收?”这是作者提出的一个无法回答的问题。这种“中原乱,簪缨散”的局面何时才能结束呢?表现了作者渴望早日恢复中原,还于旧都的强烈愿望,同时也是对朝廷苟安旦夕,不图恢复的愤慨和抗议。

结句“试倩悲风吹泪过扬州”。悲风,当然也是作者的主观感受。风,本身无所谓悲,而是词人主观心情上悲,感到风也是悲的了。风悲、景悲、人悲,不禁潸然泪下。这不只是悲秋之泪,更重要的是忧国之泪。作者要倩悲风吹泪到扬州去,扬州是抗金的前线重镇,国防要地,这表现了词人对前线战事的关切。

全词由登楼入题,从写景到抒情,表现了词人强烈的亡国之痛和深厚的爱国精神,感人至深。

古诗延伸阅读

相见欢·林花谢了春红李煜古诗带拼音版 相见欢·林花谢了春红李煜古诗翻译


古诗带拼音版

xiàngjiànhuān·línhuāxièlechūnhóng

相见欢·林花谢了春红

lǐyù

李煜

línhuāxièlechūnhóng,tàicōngcōng。wúnàicháoláihányǔ,wǎnláifēng。

林花谢了春红,太匆匆。无奈朝来寒雨,晚来风。

yānzhīlèi,xiàngliúzuì,jǐshízhòng。zìshìrénshēngzhǎnghèn,shuǐzhǎngdōng。

胭脂泪,相留醉,几时重。自是人生长恨,水长东。

2古诗赏析

南唐后主的这种词,都是短幅的小令,况且明白如话,不待讲析,自然易晓。过片三字句三叠句,前二句换暗韵仄韵,后一句归原韵,别有风致。但“胭脂泪”三字,异样哀艳,尤宜着眼。“泪”字已是神奇,但“醉”亦非趁韵谐音的妄下之字。此醉,非陶醉俗义,盖悲伤凄惜之甚,心如迷醉也。末句略如上片歇拍长句,也是运用叠字衔联法:“朝来”“晚来”,“长恨”,“长东”,前后呼应更增其异曲而同工之妙,即加倍具有强烈的感染力量。

3阅读答案

1.词的下片“胭脂泪,相留醉,几时重?”一句是词人的直抒胸臆吗?试从修辞手法的运用角度进行分析阐述。

2.词的上片借景抒写了词人怎样的思想感情?请作简要分析。

阅读答案:

1.不是词人的直抒胸臆,是词人表现与林花之间的依依惜别之情的比喻、比拟的间接抒情手法。“胭脂泪”对应“林花谢春红”,花无泪,但人有情,词人将其人格化。“相留醉,几时重”,即为花怜留人,人惜留花,彼此相识相知,眷恋难舍,但又无法实现。比拟的妙用将词人的迷离和怅惘的心绪淋漓尽致地表达了出来。

2.上片抒写词人伤春惜花,感叹人生苦短、来日不多、无力改变现实的感慨。词人借林花凋谢,春红匆匆而去,表达伤残的春心和破碎的春梦。“无奈”句点出这是环境使然,突出自身无力改变现实的慨叹。

古诗夜上受降城闻笛带拼音版 古诗夜上受降城闻笛翻译


古诗夜上受降城闻笛带拼音版

yèshànɡshòuxiángchénɡwéndí

夜上受降城闻笛

lǐyì

李益

huílèfēnɡqiánshāsìxuě

回乐峰前沙似雪,

shòuxiángchénɡwaiyuèrúshuānɡ

受降城外月如霜。

bùzhīhéchǔchuílúɡuǎn

不知何处吹芦管,

yīyèzhēnɡrénjìnwànɡxiānɡ

一夜征人尽望乡。

2古诗夜上受降城闻笛翻译

注释

⑴受降城:唐初名将张仁愿为了防御突厥,在黄河以北筑受降城,分东、中、西三城,都在今内蒙古自治区境内。另有一种说法是:公元646年(贞观二十年),唐太宗亲临灵州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而来。

⑵回乐峰:唐代有回乐县,灵州治所,在今宁夏回族自治区灵武县西南。回乐峰即当地山峰。一作“回乐烽”:指回乐县附近的烽火台。

⑶城下:一作“城上”,一作“城外”。

⑷芦管:笛子。一作“芦笛”。

⑸征人:戍边的将士。尽:全。

译文

回乐峰前的沙地白得像雪,受降城外的月色有如秋霜。

不知何处吹起凄凉的芦管,一夜间征人个个眺望故乡。

古诗夜上受降城闻笛赏析

这首诗是李益颇具代表性的边塞诗。

受降城是唐高宗时朔方总管张仁愿为抵御突厥的入侵而建筑的。有东、西、中三城。中城在今内蒙古自治区包头市西,东城在今托克托县南,西城在今杭锦后旗乌加河北岸。这里指的是西城。

诗写戍边将士的思乡之情。开头二句描写边塞荒寒夜景。

在一个深秋的夜晚,诗人乘着月色,登上城楼,举目四望,只见辽阔的沙漠和耸立的烽火台,笼罩在寒冷的月光中。沙漠如雪一般银白,城外地上也好象铺满了白霜,景色荒寒,令人感到冷森森的。这两句诗人抓住“沙似雪”和“月如霜”的边塞的特有景色,渲染环境的荒寒,形象鲜明、确切。

末二句写闻笛兴愁。

征人久戍边地,本来就很寂寞,今夜在深秋月下又忽然听到不知何处传来的凄凉的芦笛声,思乡之情油然而生!谁无父母,谁无妻子,“一夜征人尽望乡”,写尽了征人心中的牵念与企盼。

这首诗写出了征人眼前之景,心中之情,感人肺腑。刘禹锡《和令孤相公言怀寄河中杨少尹》中提到李益,有“边月空悲芦管秋”句,即指此诗。可见此诗在当时已传诵很广。

鹧鸪天西都作朱敦儒古诗带拼音版 鹧鸪天西都作朱敦儒古诗翻译


古诗带拼音版

zhègūtiānxīdōuzuò

鹧鸪天西都作

zhūdūnrú

朱敦儒

wǒshìqīngdōushānshuǐláng。tiānjiāofènfùyǔshūkuáng。céngpīgěiyǔzhīfēngquàn,lèishàngliúyúnjièyuèzhāng。

我是清都山水郎。天教分付与疏狂。曾批给雨支风券,累上留云借月章。

shīwànshǒu,jiǔqiānshāng。jǐcéngzheyǎnkànhóuwáng。yùlóujīnquèyōngguīqù,qiěchāméihuāzuìluòyáng。

诗万首,酒千觞。几曾著眼看侯王。玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。

2古诗翻译

我是天宫里掌管山水的郎官,天帝赋予我狂放不羁的性格。曾多次批过支配风雨的手令,也多次上奏留住彩云,借走月亮。

我自由自在,吟诗万首不为过,喝酒千杯不会醉,王侯将相,哪儿能放在我的眼里?就算是在华丽的天宫里做官,我也懒得去,只想插枝梅花,醉倒在花都洛阳城中。

3古诗赏析

上片的首句以“山水郎”自居,写自己热爱山水乃出于天性。直抒自己的生活理想,他不喜尘世,流连山水。接下来“天教分付与疏狂”则声称自己懒散的生活方式和狂放的性格特征亦属天赋,因而无法改变。这两句充分表现出了词人的性格特征,坦荡直爽,豪气四溢。“曾批给雨”二句以天意抒怀抱,透露出作者远避俗世,怡然自得的心理。这二句充满了浪漫的精神,富于神奇的幻想,不仅对首句进行了绝妙而风趣的解释,而且透露了他对大自然的由衷热爱和对世俗发自内心的鄙弃。

下片表现作者赛神仙的淡泊胸怀。“诗万首,酒千觞。几曾著眼看侯王”写作者诗思的丰富,酒量的很大,隐逸生活的全部内容都表现为对诗与酒的钟情。面对“侯王”几曾看过,凸显词人对功名富贵的鄙夷,面对王侯的傲骨铮铮。“玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳”这二句表现出作者不愿意返回京城官场,只想纵诗饮酒,与山水为伴,隐逸归老。玉楼金阙,本是人人羡慕向往的荣华富贵,但词人用一“慵”字,十分准确地表现了自己鄙薄名利的态度,相反对于“插梅花醉洛阳”的生活却十分欣赏留恋,体现名士的清高、名士的风流,“梅花”是高洁的象征,这里意在言词人的品性高洁。将高洁与疏狂的品性有机地统一起来,表现出不愿与污浊的社会同流合污的狂放。

全词清隽婉丽,自然流畅,前后呼应,章法谨严,充分体现了作者蔑视权贵、傲视王侯、潇洒狂放的性格特征。

金陵图古诗韦庄带拼音版 金陵图古诗韦庄解释


金陵图古诗韦庄带拼音版

jīnlíngtú

金陵图

wéizhuāng

韦庄

shuíwèishāngxīnhuàbúchéng

谁谓伤心画不成,

huàrénxīnzhúshìrénqíng

画人心逐世人情。

jun1kànliùfúnáncháoshì

君看六幅南朝事,

lǎomùhányúnmǎngùchéng

老木寒云满故城。

2金陵图古诗韦庄解释

注释

1、六朝:指吴、东晋、宋、齐、梁、陈。

2、台城:也称苑城,在南京玄武湖边,原为六朝时城墙。

译文

江上春雨霏霏岸边青草离离,

六朝往事如梦只剩春鸟悲啼。

最无情的还是台城外的垂柳,

依旧轻烟般地笼罩十里长堤。

金陵图古诗韦庄赏析

这是一首凭吊六朝古迹的诗。诗的首句写金陵雨景,渲染氛围;二句写六朝往事如梦,台城早已破败;三、四句写风景依旧,人世沧桑。触景生情,借景寄慨,暗寓伤今。语言含蓄蕴藉,情绪无限感伤。

蝶恋花醉别西楼醒不记古诗带拼音版 蝶恋花醉别西楼醒不记古诗翻译


古诗带拼音版

diéliànhuā

蝶恋花

zuìbiéxīlóuxǐngbùjì,chūnmèngqiūyún,jùsànzhēnróngyì。

醉别西楼醒不记,春梦秋云,聚散真容易。

xiéyuèbànchuānghuánshǎoshuì,huàpíngxiánzhǎnwúshāncuì。

斜月半窗还少睡,画屏闲展吴山翠。

yīshàngjiǔhénshīlǐzì,diǎndiǎnxíngxíng,zǒngshìqīliángyì。

衣上酒痕诗里字,点点行行,总是凄凉意。

hóngzhúzìliánwúhǎojì,yèhánkōngtìrénchuílèi。

红烛自怜无好计,夜寒空替人垂泪。

2古诗翻译

醉中告别西楼,醒后全无记忆。犹如春梦秋云,人生聚散实在太容易。半窗斜月微明,我还是缺少睡意,彩画屏风空展出吴山碧翠。

衣上有宴酒的痕迹,聚会所赋的诗句,点点行行,总唤起一番凄凉意绪。红烛自悲自怜也无计解脱凄哀,寒夜里空替人流下伤心泪。

3古诗赏析

《蝶恋花·醉别西楼醒不记》是宋代词人晏几道的作品,被选入《宋词三百首》。这是一首伤别的恋情之作,写别后的凄凉情景。此词没有事件的具体描述,通过一组意象反复诉说离愁的无处不在和无时不有。上阕写醉梦醒来,感慨人生如梦如云,醉别西楼,醒后已不记得当时的情景,即使什么都忘了,可醒后有一点清醒的:人生聚散,像春梦,像秋云,容易消失;下阕写聚时的酒痕诗文,现在睹物生情,无不感到哀伤,最后两句写燃烧的红烛也好像悄悄替人流泪。全词意象清幽,缠绵凄婉,迷茫的意态和伤感的氛围平添了含蓄酸楚的氛围,颇有情调。

古诗题金陵渡张祜带拼音版


古诗题金陵渡张祜带拼音版

tíjīnlíngdù

题金陵渡

zhānghù

张祜

jīnlíngjīndùxiǎoshānlóu

金陵津渡小山楼,

yīxiǔhángrénzìkěchóu

一宿行人自可愁。

cháoluòyèjiāngxiéyuèlǐ

潮落夜江斜月里,

liǎngsānxīnghuǒshìguāzhōu

两三星火是瓜州。

2古诗题金陵渡张祜翻译

注释

⑴金陵渡:渡口名,在今江苏省镇江市附近。

⑵津:渡口。小山楼:渡口附近小楼,作者住宿之处。

⑶宿:过夜。行人:旅客,指作者自己。可:当。

⑷斜月:下半夜偏西的月亮。星火:形容远处三三两两像星星一样闪烁的火光。

⑸瓜州:在长江北岸,今江苏省邗江县南部,与镇江市隔江相对,向来是长江南北水运的交通要冲。

译文

夜宿金陵渡口的小山楼,辗转难眠心中满怀旅愁。

斜月朦胧江潮正在下落,对岸星火闪闪便是瓜洲。

题金陵渡抒发了作者怎样的思想感情

此诗写诗人的旅夜愁怀,紧扣江(落潮、夜江)、月(落月、斜月)、灯火(渔火、星火)等景,以一“愁”字贯穿全篇,诗旨甚明,神韵悠远。

感情变化:

起笔平淡而轻松,末句“是瓜洲”三字还蕴藏着诗人的惊喜和慨叹,传递出一种悠远的情调。

古诗金陵酒肆留别李白带拼音版 古诗李白金陵酒肆留别翻译


古诗金陵酒肆留别李白带拼音版

jīnlíngjiǔsìliúbié

金陵酒肆留别

lǐbái

李白

fēngchuīliǔhuāmǎndiànxiāng,wújīyājiǔhuànkècháng。

风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。

jīnlíngzǐdìláixiāngsòng,yùxíngbùxínggèjìnshāng。

金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。

qǐngjūnshìwèndōngliúshuǐ,biéyìyǔzhīshuíduǎncháng。

请君试问东流水,别意与之谁短长。

2古诗李白金陵酒肆留别翻译

春风吹起柳絮,酒店满屋飘香,侍女捧出美酒,劝我细细品尝。

金陵年青朋友,都来为我送行,要走的要留的,各人把酒喝干。

请你问问东流江水,别情与流水,哪个更为长远?

古诗金陵酒肆留别李白阅读答案

1、试简析最后两句所用的表现手法及作用。

2、有人说,一个香字用得极妙。请你说说妙在何处。

参考答案:

1、表现手法有,拟人、比喻、比较、反诘、虚实相生。

比喻与比较,把别意比作东流水,并且诗人以流水与愁思相比较,滚滚东流的长江水,与李白的离愁别绪比起来,也是望尘莫及,可见李白愁之深,愁之长。此处的比喻、比较以反诘句形式出现,使人觉得新鲜,而且亲切、神情毕肖,韵味悠长。虚实相生,诗人用滚滚东流的长江水(实)来烘托自己与金陵朋友的深情厚谊(虚),情感表达饱满酣畅,有强烈的感染力。

2、香字所包含的不仅是柳花的香,还包括店外飘来的其他花香,店内横溢的酒香,吴姬身上的幽香(可有可无),还有金陵子弟来相送的浓香情意。这一切融汇成一阵阵醉人的醇香,这怎能不使李白留恋呢!

古诗近试上张水部朱庆馀带拼音版 古诗近试上张水部翻译


古诗近试上张水部朱庆馀带拼音版

jìnshìshàngzhāngshuǐbù

近试上张水部

zhūqìngyú

朱庆馀

dòngfángzuóyètínghóngzhú

洞房昨夜停红烛,

dàixiǎotángqiánbàijiùgū

待晓堂前拜舅姑。

zhuāngbàdīshēngwènfūxù

妆罢低声问夫婿,

huàméishēnqiǎnrùshíwú

画眉深浅入时无?

2古诗近试上张水部朱庆馀翻译

注释

舅姑:公婆。

译文

洞房里昨夜花烛彻夜通明,

等待拂晓拜公婆讨个好评。

打扮好了轻轻问郎君一声:

我的眉画得浓淡可合时兴?

古诗近试上张水部朱庆馀赏析

朱庆余曾得到张籍的赏识,而张籍又乐于荐拔后辈。因而朱庆余在临应考前作这首诗献给他,借以征求意见。

全诗以“入时无”三字为灵魂。新娘打扮得入不入时,能否讨得公婆欢心,最好先问问新郎,如此精心设问寓意自明,令人惊叹。张籍在《酬朱庆余》诗中答道:“越女新妆出镜心,自知明艳更沉吟。齐纨未足时人贵,一曲菱歌敌万金。”把朱氏比作越州镜湖的采菱女,不仅长得艳丽动人,而且有绝妙的歌喉,这是身著贵重丝绸的其他越女所不能比并的。文人相重,酬答俱妙,千古佳话,流誉诗坛。

相关推荐