早教网zj09.com儿童古诗频道的小编为您提供优质的“笨汉汉斯童话故事”相关内容,本文《汉乐府上邪原文带拼音版 汉乐府上邪原文及翻译》希望对您有所帮助!

汉乐府上邪原文带拼音版

shàngyé

上邪

shàngyé!wǒyùyǔjūnxiàngzhī,chángmìngwújuéshuāi。

上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。

shānwúlíng,jiāngshuǐwéijié。dōngléizhènzhèn,xiàyùxuě。

山无陵,江水为竭。冬雷震震,夏雨雪。

tiāndìhé,nǎigǎnyǔjūnjué!

天地合,乃敢与君绝!

2汉乐府上邪原文及翻译

上天呀!我渴望与你相知相惜,长存此心永不褪减。

除非巍巍群山消逝不见,除非滔滔江水干涸枯竭。除非凛凛寒冬雷声翻滚,除非炎炎酷暑白雪纷飞。

除非天地相交聚合连接,直到这样的事情全都发生时,我才敢将对你的情意抛弃决绝!

汉乐府上邪原文及赏析

首句“上邪”是指天为誓,犹言“天啊”!古人敬天畏命,非不得已,不会轻动天的威权。“上邪”三句,笔势突兀,气势不凡,指天发誓,直吐真言,既见情之炽烈,又透出压抑已久的郁愤。“长命无绝衰”五字,铿锵有力,于坚定之中充满忠贞之意。后一句是进一层表白爱情的坚贞。一个“欲”字,把不堪礼教束缚,追求幸福生活的反抗女性性格表现的淋漓尽致。她先举出了五件非常之事作为设誓的前提:“山无陵,江水为竭”,是说世上最永久的存在物发生了巨变;“冬雷震震,夏雨雪”,是说自然界最永恒的规律发生了怪变;“天地合”是说整个宇宙发生了毁灭性的灾变,然后吐出了“乃敢与君绝”五个字。从艺术上看,《上邪》的抒情极富浪漫主义色彩,其间的爱情欲火犹如岩浆喷发不可遏制,气势雄放,激情逼人。

古诗扩展阅读

长歌行汉乐府拼音版 长歌行汉乐府古诗意思解释


长歌行汉乐府拼音版

汉乐府《长歌行》

qīngqīngyuánzhōngkuí

青青园中葵,

zhāolùdàirìxī

朝露待日晞。

yángchūnbùdézé

阳春布德泽,

wànwùshēngguānghuī

万物生光辉。

chángkǒngqiūjiézhì

常恐秋节至,

kūnhuánghuāyèshuāi

焜黄华叶衰。

bǎichuāndōngdàohǎi

百川东到海,

héshífùxīguī

何时复西归?

shǎozhuàngbùnǔlì

少壮不努力,

lǎodàtúshāngbēi

老大徒伤悲。

2长歌行汉乐府古诗意思解释

早晨,园中有碧绿的葵菜,晶莹的朝露等待在阳光下晒干。

春天把幸福的希望洒满了大地,所有生物因此都呈现出一派繁荣生机。

常常担心肃杀的秋天来到,花和叶都变黄衰败了。

千万条大河奔腾着向东流入大海,什么时候才能再向西流回来?

如果年轻力壮的时候不知道图强,到了老年头发花白,一事无成,悲伤也没用了。

3长歌行汉乐府赏析

这首诗从“园中葵”说起,再用水流到海不复回打比方,说明光阴如流水,一去不再回。最后劝导人们,要珍惜青春年华,发愤努力,不要等老了再后悔。这首诗借物言理,首先以园中的葵菜作比喻。“青青”喻其生长茂盛。其实在整个春天的阳光雨露之下,万物都在争相努力地生长。何以如此?因为它们都恐怕秋天很快地到来,深知秋风凋零百草的道理。大自然的生命节奏如此,人生又何尝不是这样?一个人如果不趁着大好时光而努力奋斗,让青春白白地浪费,等到年老时后悔也来不及了。这首诗由眼前青春美景想到人生易逝,鼓励青年人要珍惜时光,出言警策,催人奋起。

长歌行 古诗带拼音 长歌行 古诗汉乐府


长歌行古诗带拼音

原文:汉乐府《长歌行》

qīngqīngyuánzhōngkuí

青青园中葵,

zhāolùdàirìxī

朝露待日晞。

yángchūnbùdézé

阳春布德泽,

wànwùshēngguānghuī

万物生光辉。

chángkǒngqiūjiézhì

常恐秋节至,

kūnhuánghuāyèshuāi

焜黄华叶衰。

bǎichuāndōngdàohǎi

百川东到海,

héshífùxīguī

何时复西归?

shǎozhuàngbùnǔlì

少壮不努力,

lǎodàtúshāngbēi

老大徒伤悲。

注释:

长歌行:汉乐府曲调名。

葵:冬葵,我国古代重要蔬菜之一,可入药。

晞:天亮,引申为阳光照耀。

阳春:温暖的春天。

布:布施,给予。

德泽:恩惠。

秋节:秋季。

焜黄:形容草木凋落枯黄的样子。

华:同“花”。

衰:为了押韵,这里可以按古音读作"cuī"。

徒:白白的

百川:河流。

译文:

早晨,园中有碧绿的葵菜,晶莹的朝露等待在阳光下晒干。

春天把幸福的希望洒满了大地,所有生物因此都呈现出一派繁荣生机。

常常担心肃杀的秋天来到,花和叶都变黄衰败了。

千万条大河奔腾着向东流入大海,什么时候才能再向西流回来?

如果年轻力壮的时候不知道图强,到了老年头发花白,一事无成,悲伤也没用了。

2长歌行古诗带拼音:赏析

这是一首咏叹人生的歌。唱人生而从园中葵起调,这在写法上被称作“托物起兴”,即“先言他物以引起所咏之辞也”。园中葵在春天的早晨亭亭玉立,青青的叶片上滚动着露珠,在朝阳下闪着亮光,像一位充满青春活力的少年。诗人由园中葵的蓬勃生长推而广之,写到整个自然界,由于有春天的阳光、雨露,万物都在闪耀着生命的光辉,到处是生机盎然、欣欣向荣的景象。这四句,字面上是对春天的礼赞,实际上是借物比人,是对人生最宝贵的东西──青春的赞歌。人生充满青春活力的时代,正如一年四季中的春天一样美好。这样,在写法上它同时又有比喻的意义,即所谓“兴而比”。自然界的时序不停交换,转眼春去秋来,园中葵及万物经历了春生、夏长,到了秋天,它们成熟了,昔日奕奕生辉的叶子变得焦黄枯萎,丧失了活力。人生也是如此,由青春勃发而长大,而老死,也要经历一个新陈代谢的过程。这是一个不可移易的自然法则。诗人用“常恐秋节至”表达对“青春”稍纵即逝的珍惜,其中一个“恐”字,表现出人们对自然法则的无能为力,青春凋谢的不可避免。接着又从时序的更替联想到宇宙的无尽时间和无垠空间,时光像东逝的江河,一去不复返。由时间尺度来衡量人的生命也是老死以后不能复生。在这永恒的自然面前,人生岂不就像叶上的朝露一见太阳就被晒干了吗?岂不就像青青葵叶,一语秋风就枯黄凋谢了吗?诗歌由对宇宙的探寻转入对人生价值的思考,终于推出“少壮不努力,老大徒伤悲”这一发聋振聩的结论,结束全诗。这个推理的过程,字面上没有写出来,但读者可循着诗人思维的轨迹,用自己的人生体验来补足:自然界的万物有一个春华秋实的过程,人生也有一个少年努力、老有所成的过程;自然界的万物只要有阳光雨露,秋天自能结实,人却不同,没有自身努力是不能成功的;

万物经秋变衰,但却实现了生命的价值,因而不足伤悲;人则不然,因“少壮不努力”而老无所成,岂不等于空走世间一趟。调动读者思考,无疑比代替读者思考高明。正由于此,使这首诗避免了容易引人生厌的人生说教,使最后的警句显得浑厚有力,深沉含蓄,如洪钟长鸣一般,深深地打动了读者的心。句末中的“徒”字意味深长:一是说老大无成,人生等于虚度了;二是说老年时才醒悟将于事无补,徒叹奈何,意在强调必须及时努力。

读这首诗,我们很自然会联想到《钢铁是怎样炼成的》那段关于人的生命应该如何度过的名言。“人最宝贵的东西是生命。每个人只有一次生命。因此,一个人的一生应该这样度过:当他回顾已逝的年华时,不因虚度时光而悔恨,也不因一事无成而羞愧;这样,在他即将离开人世的时候,就可以坦然地说:我把整个生命和全部的精力,都奉献给了人世间最壮丽的事业——为人类的解放而奋斗。”引导读者少壮及时努力,不要虚度光阴,这种人生态度无疑是积极的。这首《长歌行》不同于汉代其他的文人诗哀叹人生的短促、鼓吹及时行乐,它是一首唱反调的诗,是一首难能可贵的佳作。

3感叹人生的诗句

1、背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心。

2、此情可待成追忆,只是当时已惘然。

3、我是人间惆怅客,知君何事泪纵横,断肠声里忆平生。

4、春花秋月何时了,往事知多少?

5、今人不见古时月,今月曾经照古人。感叹人生的诗句。

6、策马前途需努力莫学龙终须叹息。

7、人生若只如初见,何事西风悲化扇。

8、古人今人若流水,共看明月皆如此。

9、满目山河空念远,落花风雨更伤春,不如怜取眼前人。

10、赌书消得泼茶香,当时只道是寻常。

11、一朝春尽红颜老,花落人亡两不知。

12、谁念西风独自凉?萧萧黄叶闭疏窗,沉思往事立残阳。感叹人生的诗句。

13、蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

14、想秦宫汉阙,都做了衰草牛羊野。不恁么渔樵无话说。纵荒坟横断碑,不辩龙蛇。

15、年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。

16、而今已成昨日事,花如她她似花。

17、宝鼎茶闲烟尚绿。幽窗棋罢指尤凉。

18、软风吹过窗纱,心期便隔天涯。

19、花开有落时,人生容易老。

20、岁月如白驹过隙。

21、明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。

22、君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

23、对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。

24、纸上悲欢难堪月,轴尽待收浮生卷。

25、春花秋月何时了,往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在

,只是朱颜改。问君能有几多愁,恰似一江春水向东流

26、最是人间留不住,朱颜辞镜花辞树。

27、生当作人杰,死亦为鬼雄。人生如梦,路短短,何不释然看淡。

28、十年生死两茫茫,不思量,自难忘。

29、生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。骊山语罢清宵半,夜

雨霖铃终不怨。()何如薄幸锦衣儿,比翼连枝当日愿。

30、花堪折时直须折,莫待无花空折枝。

31、我本将心向明月,奈何明月照沟渠。

32、从此伤春伤别,黄昏只对梨花。

33、三春花事早,为花须及早。花开有落时,人生容易老。

34、天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

35、人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

36、不恨天涯行役苦,只恨西风,吹梦成古今。

37、人生自古谁无死,留取丹心照汗青。

38、曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

39、投至狐踪兴兔穴,多少豪杰。鼎足三分半腰折,知他是魏耶?知他是晋耶?

40、莫等闲白了少年头。

41、细雨湿流光,芳草年年与恨长。

42、逆天反道世难休,轮回万载心依旧。

43、众里寻她千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。

44、三春花事早,为花须及早。

江南汉乐府古诗带拼音版 古诗江南汉乐府全诗的意思


江南汉乐府古诗带拼音版

jiāngnán

江南

jiāngnánkěcǎilián,liányèhétiántián。

江南可采莲,莲叶何田田。

yúxìliányèjiān,yúxìliányèdōng,yúxìliányèxī,yúxìliányènán,yúxìliányèběi。

鱼戏莲叶间,鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

2古诗江南汉乐府全诗的意思

江南又到了采莲的季节,莲叶茂盛,水上可以采莲。

鱼儿在茂盛相连的莲叶间嬉戏。一会儿在这儿,一会儿又忽然游到了那儿,说不清究竟是在东边,还是在西边,是在南边,还是在北边。

古诗江南汉乐府全诗赏析

这是一首采莲歌,反映了采莲时的光景和采莲人欢乐的心情。在汉乐府民歌中具有独特的风味。一望无际的碧绿的荷叶,莲叶下自由自在、欢快戏耍的鱼儿,还有那水上划破荷塘的小船上采莲的壮男俊女的欢声笑语,悦耳的歌喉,多么秀丽的江南风光!多么宁静而又生动的场景!它隐含着青年男女相互嬉戏,追逐爱情的意思。你看那些鱼儿,在莲叶之间游来躲去,叫人怎能不想起北方的“大姑娘走进青纱帐”?诗中没有一字是写人的,但是我们又仿佛如闻其声,如见其人,如临其境,感受到了一股勃勃生机的青春与活力,领略到了采莲人内心的欢乐和青年男女之间的欢愉和甜蜜。这就是这首民歌不朽的魅力所在。

十五从军征原文带拼音版 十五从军征原文及翻译


十五从军征原文带拼音版

shíwǔcóngjūnzhēng

十五从军征

shíwǔcóngjūnzhēng,bāshíshǐdéguī。

十五从军征,八十始得归。

dàoféngxiānglǐrén:jiāzhōngyǒuāshuí?

道逢乡里人:家中有阿谁?

yáokànshìjūnjiā,sōngbǎizhǒngléiléi。

遥看是君家,松柏冢累累。

tùcónggǒudòurù,zhìcóngliángshàngfēi。

兔从狗窦入,雉从梁上飞。

zhōngtíngshēnglǚgǔ,jǐngshàngshēnglǚkuí。

中庭生旅谷,井上生旅葵。

chōnggǔchízuòfàn,cǎikuíchízuògēng。

舂谷持作饭,采葵持作羹。

gēngfànyīshíshú,bùzhīyíāshuí!

羹饭一时熟,不知贻阿谁!

chūméndōngxiàngkàn,lèiluòzhānwǒyī。

出门东向看,泪落沾我衣。

2十五从军征原文及翻译

十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故乡家中。

路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”

“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”

走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。

院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。

用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。

汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。

走出大门向着东方张望,老泪纵横洒落在征衣上。

注:“遥望是君家,松柏冢累累。”原为“遥望是君家,松柏冢垒垒。”

十五从军征原文及赏析

《十五从军征》,是一首暴露封建社会不合理的兵役制度的汉代乐府民歌,反映了劳动人民在当时黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。作品真实、深刻、令人感愤,催人泣下。开篇便不同凡响:“十五从军征,八十始得归。”这两句,直言老兵“十五”岁从军,“八十”岁方回,看似平淡无奇,像不经意间道来,实却耐人寻味,颇见功力。“道逢乡里人,‘家中有阿谁?’”主人公的思想脉络由六十五年的征战生活进入邈邈旷野、漫漫古道,对亲人家园的现状由茫然无际的想象到急切地、盼知又怕知地询问,推出了作品的聚光点——家。可是,“乡里人”的回答却如站在雪地里浇下的一盆冰水:“遥看是君家,松柏冢累累。”摆在他面前的现实是:“兔从狗窦入,雉从梁上飞;中庭生旅谷,井上生旅葵。”由遥看到近见,满眼更加荒凉凄楚的景象。“出门东向看,泪落沾我衣。”他走出年久失修的破门,向东方看去,他也许还抱着希望,他看到了谁?看到了什么呢?他也许看到了久别的亲人?也许什么也没有看到。这一首叙事诗,描绘了一个“少小离家老大回”的老兵返乡途中与到家之后的情景,抒发了这一老兵的情感,也反映了当时的社会现实,具有一定的典型意义。

诗经蒹葭原文带拼音 诗经蒹葭原文及翻译


诗经蒹葭原文带拼音

jiānjiā

蒹葭

jiānjiācāngcāng,báilùwéishūang

蒹葭苍苍,白露为霜。

sǔowèiyīrén,zàishuǐyīfāng

所谓伊人,在水一方。

sùhuícóngzhī,dàozǔqǐecháng

溯洄从之,道阻且长;

sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngyāng

溯游从之,宛在水中央。

jiānjiāqīqī,báilùwèixī

蒹葭萋萋,白露未晞。

sǔowèiyīrénzàishuǐzhīméi

所谓伊人,在水之湄。

sùhúicóngzhī,dàozǔqǐejī

溯洄从之,道阻且跻;

sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngchí

溯游从之,宛在水中坻。

jiānjiācǎicǎi,báilùwèiyǐ

蒹葭采采,白露未已,

sǔowèiyīrén,zàishuǐzhīsì

所谓伊人,在水之涘。

sùhúicóngzhī,dàozǔqǐeyòu

溯洄从之,道阻且右;

sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngzhǐ

溯游从之,宛在水中沚。

2诗经蒹葭原文及翻译

河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。

逆流而上去追寻,道路崎岖又漫长。顺流而下去追寻,仿佛就在水中央。

河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那一边。

逆流而上去追寻,道路险峻难攀登。顺流而下去追寻,仿佛就在沙洲间。

河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何处?就在水边那一头。

逆流而上去追寻,道路弯曲难走通。顺流而下去追寻,仿佛就在沙洲边。

诗经蒹葭全诗赏析

这首诗最有价值意义、最令人共鸣的东西,不是抒情主人公的追求和失落,而是他所创造的“在水一方”可望难即这一具有普遍意义的艺术意境。“在水一方”的结构是:追寻者——河水——伊人。由于诗中的“伊人”没有具体所指,而河水的意义又在于阻隔,所以凡世间一切因受阻而难以达到的种种追求,都可以在这里发生同构共振和同情共鸣。为了自己心爱的人而上下求索,不管艰难险阻,矢志不渝,这是一种可歌可泣的坚贞和追求精神。那个“伊人”,其实也可以看作一种尽善尽美的境界,一种指向理想的超越。

关雎原文带拼音标准版 关雎原文及翻译注释


关雎原文带拼音标准版

guānjū

关雎

guānguānjūjiū,zàihézhīzhōu

关关雎鸠,在河之洲。

yǎotiǎoshūnǚ,jūnzǐhǎoqiú

窈窕淑女,君子好逑。

cēncīxìngcài,zuǒyoùlíuzhī

参差荇菜,左右流之。

yǎotiǎoshūnǚ,wùmèiqiúzhī

窈窕淑女,寤寐求之。

qiúzhībùdé,wùmèisīfú

求之不得,寤寐思服。

yōuzāiyōuzāi,zhǎnzhuǎnfǎncè

悠哉悠哉,辗转反侧。

cēncīxìngcài,zuǒyoùcǎizhī

参差荇菜,左右采之。

yǎotiǎoshūnǚ,qínsèyǒuzhī

窈窕淑女,琴瑟友之。

cēncīxìngcài,zuǒyoùmàozhī

参差荇菜,左右芼之。

yǎotiǎoshūnǚ,zhōnggǔyàozhī

窈窕淑女,钟鼓乐之。

2关雎原文及翻译注释

翻译:

关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。

长长短短鲜荇菜,顺流两边去捞取。文静美好的少女,朝朝暮暮想追求。

追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。

长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。文静美好的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。

参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。

注释:

⑴关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。雎鸠(jūjiū):一种水鸟名,即王鴡。

⑵洲:水中的陆地。

⑶窈窕(yǎotiǎo)淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑,好,善良。

⑷好逑(hǎoqiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。

⑸参差:长短不齐的样子。荇(xìng)菜:水草类植物。圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。

⑹左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,义同“求”,这里指摘取。之:指荇菜。

⑺寤寐(wùmèi):醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。”也可通。

⑻思服:思念。服,想。《毛传》:“服,思之也。”

⑼悠哉(yōuzāi)悠哉:意为“悠悠”,就是长。这句是说思念绵绵不断。悠,感思。见《尔雅·释诂》郭璞注。哉,语气助词。悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。

⑽辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。

⑾琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作动词,此处有亲近之意。这句说,用琴瑟来亲近“淑女”。

⑿芼(mào):择取,挑选。

⒀钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。乐,使动用法,使……快乐。

周南的关雎全文赏析

《国风·周南·关雎》这首短小的诗篇,在中国文学史上占据着特殊的位置。《关雎》的内容其实很单纯,是写一个“君子”对“淑女”的追求,写他得不到“淑女”时心里苦恼,翻来覆去睡不着觉;得到了“淑女”就很开心,叫人奏起音乐来庆贺,并以此让“淑女”快乐。由于《关雎》既承认男女之爱是自然而正常的感情,有要求对这种感情加以克制,使其符合于社会的美德,后世之人往往各取所需的一端,加以引申发挥,而反抗封建礼教的非人性压迫的人们,也常打着《关雎》的权威旗帜,来伸张满足个人情感的权利。

硕鼠诗经带拼音版小学 硕鼠诗经原文及翻译


硕鼠诗经带拼音版小学

shuòshǔ

硕鼠

shuòshǔshuòshǔ,wúshíwǒshǔ!

硕鼠硕鼠,无食我黍!

sānsuìguànnǚ,mòwǒkěngù。

三岁贯女,莫我肯顾。

shìjiāngqùnǚ,shìbǐlètǔ。

逝将去女,适彼乐土。

lètǔlètǔ,yuándéwǒsuǒ?

乐土乐土,爰得我所?

shuòshǔshuòshǔ,wúshíwǒmài!

硕鼠硕鼠,无食我麦!

sānsuìguànnǚ,mòwǒkěndé。

三岁贯女,莫我肯德。

shìjiāngqùnǚ,shìbǐlèguó。

逝将去女,适彼乐国。

lèguólèguó,yuándéwǒzhí?

乐国乐国,爰得我直?

shuòshǔshuòshǔ,wúshíwǒmiáo!

硕鼠硕鼠,无食我苗!

sānsuìguànnǚ,mòwǒkěnláo。

三岁贯女,莫我肯劳。

shìjiāngqùnǚ,shìbǐlèjiāo。

逝将去女,适彼乐郊。

lèjiāolèjiāo,shuízhīyǒnghào?

乐郊乐郊,谁之永号?

2硕鼠诗经原文及翻译

大老鼠啊大老鼠,不要偷吃我的黍。

多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。

我发誓要离开你,去那安逸的乐土。

那乐土啊那乐土,才是我的好去处。

大老鼠啊大老鼠,不要偷吃我的黍。

多年辛勤伺候你,你却对我不优待。

我发誓要离开你,去那安逸的乐土。

那乐国啊那乐国,才是我的好所在。

大老鼠啊大老鼠,不要偷吃我禾苗。

多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳。

我发誓要离开你,去那安逸的乐郊。

那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!

诗经中的硕鼠用了比的修辞手法

这首诗是《诗经》中少有的几篇纯乎比体诗之一。比体诗的特点是全诗“以彼物比此物”,诗中描绘的事物,不是诗人真正要歌咏的对象,描绘的形象没有独立的意义,而是以打比方来表意说理,通过“咏物”来寄托自己的思想感情与观点。这首诗着重描述令人憎恶的偷食老鼠,但一望而知,是比喻不劳而食的剥削者。通过这个比喻,把剥削阶级贪婪、残忍、寄生的本性,以及人民的反抗意识,作了集中、形象的表现。

古诗杜甫佳人原文带拼音版 古诗杜甫佳人原文翻译


古诗杜甫佳人原文带拼音版

jiārén

佳人

dùfǔ

杜甫

juédàiyǒujiārén,yōujūzàikōnggǔ。

绝代有佳人,幽居在空谷。

zìyúnliángjiāzǐ,língluòyīcǎomù。

自云良家子,零落依草木。

guānzhōngxīsāngbài,xiōngdìzāoshālù。

关中昔丧败,兄弟遭杀戮。

guāngāohézúlùn,bùdéshōugǔròu。

官高何足论,不得收骨肉。

shìqíngèshuāixiē,wànshìsuízhuǎnzhú。

世情恶衰歇,万事随转烛。

fūxùqīngbáoér,xīnrényǐrúyù。

夫婿轻薄儿,新人已如玉。

héhūnshàngzhīshí,yuānyāngbùdúsù。

合昏尚知时,鸳鸯不独宿。

dànjiànxīnrénxiào,nàwénjiùrénkū。

但见新人笑,那闻旧人哭。

zàishānquánshuǐqīng,chūshānquánshuǐzhuó。

在山泉水清,出山泉水浊。

shìbìmàizhūhuí,qiānluóbǔmáowū。

侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。

zhāihuābùchāfā,cǎibǎidòngyíngjū。

摘花不插发,采柏动盈掬。

tiānháncuìxiùbáo,rìmùyǐxiūzhú。

天寒翠袖薄,日暮倚修竹。

2古诗杜甫佳人原文翻译

有位举世无双、美艳绝代的美人,隐居在僻静空旷的山谷中。她说自己是高门府第的女子,飘零沦落到与草木相依。想当年长安丧乱的时候,家里的兄弟全被乱军杀戮。官居高位又有什么用?自己兄弟的尸骨都无法收埋。世俗人情都厌恶衰败的人家,万事就像随风而转的烛火。没想到夫婿是个轻薄儿,又娶了美颜如玉的新妇。合欢花尚且知道朝开夜合,鸳鸯鸟成双成对从不独宿。朝朝暮暮只与新人调笑,那管我这个旧人悲哭?泉水在山里是清澈的,出了山就浑浊了。让侍女典卖珠宝维持生计,牵把青萝修补茅屋。摘来野花不爱插头打扮,采来的柏子满满一大掬。天气寒冷,衣衫显得分外单薄,黄昏时分,独自倚在修长的竹子上。

古诗杜甫佳人原文赏析

杜甫的《佳人》既反映客观存在的社会问题,又体现了诗人的主观寄托。诗中人物悲惨的命运与高尚的情操形成了强烈的对照,既让人同情,又令人敬佩。全诗分三段,每段八句。第一段写佳人家庭的不幸遭遇。第二段,佳人倾诉被丈夫抛弃的大不幸。第三段,赞美佳人虽遭不幸,尚能洁身自持的高尚情操。诗人以纯客观叙述方法,兼采夹叙夹议和形象比喻等手法,描述了一个在战乱时期被遗弃的上层社会妇女所遭遇的不幸,并在逆境中揭示她的高尚情操,从而使这个人物形象更加丰满。

诗经无衣拼音版 诗经无衣原文及翻译


诗经无衣拼音版

wúyī

无衣

qǐyuēwúyī?qīxī

岂曰无衣?七兮。

bùrúzǐzhīyī,ānqiějíxī?

不如子之衣,安且吉兮?

qǐyuēwúyī?liùxī

岂曰无衣?六兮。

bùrúzǐzhīyī,ānqiěyùxī?

不如子之衣,安且燠兮?

2诗经无衣原文及翻译

难道说我没衣服穿?我的衣服有七件。可是拣了一件又一件,都不如你亲手做的,既舒适又美观。

难道说我没衣服穿?我的衣服有六件。可是挑了一件又一件,都不如你亲手做的,既舒适又温暖。

诗经无衣原文赏析

从诗意来看,此篇似为览衣感旧或伤逝之作。诗句朴实无华,皆从肺腑中流出,语言自然流畅,酷肖人物声口。感情真挚,读之令人凄然伤怀。对于诗中的句读,旧说两段的起句都作六字句,然今人徐培均认为应标点为:“岂曰无衣?七兮。”前四字为一句,用以自问,后二字为一句,用以自答,诗人正是在这种自问自答中,抒写了一腔哀思。另外在一些字、词的解释上也颇多歧见。全诗分为两章,字句大体相同,唯两起变动一个字:“七”易为“六”;两结也变动一字:“吉”易为“燠”。这主要为的是适应押韵的需要。

相关推荐