儿童童话故事带拼音
2020-11-12 儿童童话故事带拼音 经典童话故事带拼音 带拼音童话故事大全关雎原文带拼音标准版 关雎原文及翻译注释。
关雎原文带拼音标准版guānjū
关雎
guānguānjūjiū,zàihézhīzhōu
关关雎鸠,在河之洲。
yǎotiǎoshūnǚ,jūnzǐhǎoqiú
窈窕淑女,君子好逑。
cēncīxìngcài,zuǒyoùlíuzhī
参差荇菜,左右流之。
yǎotiǎoshūnǚ,wùmèiqiúzhī
窈窕淑女,寤寐求之。
qiúzhībùdé,wùmèisīfú
求之不得,寤寐思服。
yōuzāiyōuzāi,zhǎnzhuǎnfǎncè
悠哉悠哉,辗转反侧。
cēncīxìngcài,zuǒyoùcǎizhī
参差荇菜,左右采之。
yǎotiǎoshūnǚ,qínsèyǒuzhī
窈窕淑女,琴瑟友之。
cēncīxìngcài,zuǒyoùmàozhī
参差荇菜,左右芼之。
yǎotiǎoshūnǚ,zhōnggǔyàozhī
窈窕淑女,钟鼓乐之。
2关雎原文及翻译注释翻译:
关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。
长长短短鲜荇菜,顺流两边去捞取。文静美好的少女,朝朝暮暮想追求。
追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。
长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。文静美好的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。
参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。
注释:
⑴关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。雎鸠(jūjiū):一种水鸟名,即王鴡。
⑵洲:水中的陆地。
⑶窈窕(yǎotiǎo)淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑,好,善良。
⑷好逑(hǎoqiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。
⑸参差:长短不齐的样子。荇(xìng)菜:水草类植物。圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。
⑹左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,义同“求”,这里指摘取。之:指荇菜。
⑺寤寐(wùmèi):醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。”也可通。
⑻思服:思念。服,想。《毛传》:“服,思之也。”
⑼悠哉(yōuzāi)悠哉:意为“悠悠”,就是长。这句是说思念绵绵不断。悠,感思。见《尔雅·释诂》郭璞注。哉,语气助词。悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。
⑽辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。
⑾琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作动词,此处有亲近之意。这句说,用琴瑟来亲近“淑女”。
⑿芼(mào):择取,挑选。
⒀钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。乐,使动用法,使……快乐。
周南的关雎全文赏析
《国风·周南·关雎》这首短小的诗篇,在中国文学史上占据着特殊的位置。《关雎》的内容其实很单纯,是写一个“君子”对“淑女”的追求,写他得不到“淑女”时心里苦恼,翻来覆去睡不着觉;得到了“淑女”就很开心,叫人奏起音乐来庆贺,并以此让“淑女”快乐。由于《关雎》既承认男女之爱是自然而正常的感情,有要求对这种感情加以克制,使其符合于社会的美德,后世之人往往各取所需的一端,加以引申发挥,而反抗封建礼教的非人性压迫的人们,也常打着《关雎》的权威旗帜,来伸张满足个人情感的权利。
zj09.com编辑推荐
十五从军征原文带拼音版 十五从军征原文及翻译
十五从军征原文带拼音版
shíwǔcóngjūnzhēng
十五从军征
shíwǔcóngjūnzhēng,bāshíshǐdéguī。
十五从军征,八十始得归。
dàoféngxiānglǐrén:jiāzhōngyǒuāshuí?
道逢乡里人:家中有阿谁?
yáokànshìjūnjiā,sōngbǎizhǒngléiléi。
遥看是君家,松柏冢累累。
tùcónggǒudòurù,zhìcóngliángshàngfēi。
兔从狗窦入,雉从梁上飞。
zhōngtíngshēnglǚgǔ,jǐngshàngshēnglǚkuí。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
chōnggǔchízuòfàn,cǎikuíchízuògēng。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
gēngfànyīshíshú,bùzhīyíāshuí!
羹饭一时熟,不知贻阿谁!
chūméndōngxiàngkàn,lèiluòzhānwǒyī。
出门东向看,泪落沾我衣。
2十五从军征原文及翻译十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故乡家中。
路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”
“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”
走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。
院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。
用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。
汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。
走出大门向着东方张望,老泪纵横洒落在征衣上。
注:“遥望是君家,松柏冢累累。”原为“遥望是君家,松柏冢垒垒。”
十五从军征原文及赏析
《十五从军征》,是一首暴露封建社会不合理的兵役制度的汉代乐府民歌,反映了劳动人民在当时黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。作品真实、深刻、令人感愤,催人泣下。开篇便不同凡响:“十五从军征,八十始得归。”这两句,直言老兵“十五”岁从军,“八十”岁方回,看似平淡无奇,像不经意间道来,实却耐人寻味,颇见功力。“道逢乡里人,‘家中有阿谁?’”主人公的思想脉络由六十五年的征战生活进入邈邈旷野、漫漫古道,对亲人家园的现状由茫然无际的想象到急切地、盼知又怕知地询问,推出了作品的聚光点——家。可是,“乡里人”的回答却如站在雪地里浇下的一盆冰水:“遥看是君家,松柏冢累累。”摆在他面前的现实是:“兔从狗窦入,雉从梁上飞;中庭生旅谷,井上生旅葵。”由遥看到近见,满眼更加荒凉凄楚的景象。“出门东向看,泪落沾我衣。”他走出年久失修的破门,向东方看去,他也许还抱着希望,他看到了谁?看到了什么呢?他也许看到了久别的亲人?也许什么也没有看到。这一首叙事诗,描绘了一个“少小离家老大回”的老兵返乡途中与到家之后的情景,抒发了这一老兵的情感,也反映了当时的社会现实,具有一定的典型意义。
汉乐府上邪原文带拼音版 汉乐府上邪原文及翻译
汉乐府上邪原文带拼音版
shàngyé
上邪
shàngyé!wǒyùyǔjūnxiàngzhī,chángmìngwújuéshuāi。
上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。
shānwúlíng,jiāngshuǐwéijié。dōngléizhènzhèn,xiàyùxuě。
山无陵,江水为竭。冬雷震震,夏雨雪。
tiāndìhé,nǎigǎnyǔjūnjué!
天地合,乃敢与君绝!
2汉乐府上邪原文及翻译上天呀!我渴望与你相知相惜,长存此心永不褪减。
除非巍巍群山消逝不见,除非滔滔江水干涸枯竭。除非凛凛寒冬雷声翻滚,除非炎炎酷暑白雪纷飞。
除非天地相交聚合连接,直到这样的事情全都发生时,我才敢将对你的情意抛弃决绝!
汉乐府上邪原文及赏析
首句“上邪”是指天为誓,犹言“天啊”!古人敬天畏命,非不得已,不会轻动天的威权。“上邪”三句,笔势突兀,气势不凡,指天发誓,直吐真言,既见情之炽烈,又透出压抑已久的郁愤。“长命无绝衰”五字,铿锵有力,于坚定之中充满忠贞之意。后一句是进一层表白爱情的坚贞。一个“欲”字,把不堪礼教束缚,追求幸福生活的反抗女性性格表现的淋漓尽致。她先举出了五件非常之事作为设誓的前提:“山无陵,江水为竭”,是说世上最永久的存在物发生了巨变;“冬雷震震,夏雨雪”,是说自然界最永恒的规律发生了怪变;“天地合”是说整个宇宙发生了毁灭性的灾变,然后吐出了“乃敢与君绝”五个字。从艺术上看,《上邪》的抒情极富浪漫主义色彩,其间的爱情欲火犹如岩浆喷发不可遏制,气势雄放,激情逼人。
诗经蒹葭原文带拼音 诗经蒹葭原文及翻译
诗经蒹葭原文带拼音
jiānjiā
蒹葭
jiānjiācāngcāng,báilùwéishūang
蒹葭苍苍,白露为霜。
sǔowèiyīrén,zàishuǐyīfāng
所谓伊人,在水一方。
sùhuícóngzhī,dàozǔqǐecháng
溯洄从之,道阻且长;
sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngyāng
溯游从之,宛在水中央。
jiānjiāqīqī,báilùwèixī
蒹葭萋萋,白露未晞。
sǔowèiyīrénzàishuǐzhīméi
所谓伊人,在水之湄。
sùhúicóngzhī,dàozǔqǐejī
溯洄从之,道阻且跻;
sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngchí
溯游从之,宛在水中坻。
jiānjiācǎicǎi,báilùwèiyǐ
蒹葭采采,白露未已,
sǔowèiyīrén,zàishuǐzhīsì
所谓伊人,在水之涘。
sùhúicóngzhī,dàozǔqǐeyòu
溯洄从之,道阻且右;
sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngzhǐ
溯游从之,宛在水中沚。
2诗经蒹葭原文及翻译河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。
逆流而上去追寻,道路崎岖又漫长。顺流而下去追寻,仿佛就在水中央。
河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那一边。
逆流而上去追寻,道路险峻难攀登。顺流而下去追寻,仿佛就在沙洲间。
河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何处?就在水边那一头。
逆流而上去追寻,道路弯曲难走通。顺流而下去追寻,仿佛就在沙洲边。
诗经蒹葭全诗赏析
这首诗最有价值意义、最令人共鸣的东西,不是抒情主人公的追求和失落,而是他所创造的“在水一方”可望难即这一具有普遍意义的艺术意境。“在水一方”的结构是:追寻者——河水——伊人。由于诗中的“伊人”没有具体所指,而河水的意义又在于阻隔,所以凡世间一切因受阻而难以达到的种种追求,都可以在这里发生同构共振和同情共鸣。为了自己心爱的人而上下求索,不管艰难险阻,矢志不渝,这是一种可歌可泣的坚贞和追求精神。那个“伊人”,其实也可以看作一种尽善尽美的境界,一种指向理想的超越。
古诗江雪全文带拼音版 古诗江雪注释及全文翻译
古诗江雪全文带拼音版
jiāngxuě
江雪
liǔzōngyuán
柳宗元
qiānshānniǎofēijué
千山鸟飞绝,
wànjìngrénzōngmiè
万径人踪灭。
gūzhōusuōlìwēng
孤舟蓑笠翁,
dúdiàohánjiāngxuě
独钓寒江雪。
2古诗江雪注释及全文翻译注释
绝:无,没有。
万径:虚指,指千万条路。
人踪:人的脚印。
孤:孤零零。
蓑笠(suōlì):蓑衣和斗笠 笠:用竹篾编成的帽子。(“蓑”,古代用来防雨的衣服;“笠”,古代用来防雨的帽子。)
独:独自。
翻译
所有的山,飞鸟全都断绝;所有的路,不见人影踪迹。
江上孤舟,渔翁披蓑戴笠;独自垂钓,不怕冰雪侵袭。
古诗江雪全文赏析
在这首诗里,笼罩一切、包罗一切的东西是雪,山上是雪,路上也是雪,而且“千山”、“万径”都是雪,才使得“鸟飞绝”、“人踪灭”。就连船篷上,渔翁的蓑笠上,当然也都是雪。可是作者并没有把这些景物同“雪”明显地联系在一起。相反,在这个画面里,只有江,只有江心。江,当然不会存雪,不会被雪盖住,而且即使雪下到江里,也立刻会变成水。然而作者却偏偏用了“寒江雪”三个字,把“江”和“雪”这两个关系最远的形象联系到一起,这就给人以一种比较空蒙、比较遥远、比较缩小了的感觉,这就形成了远距离的镜头。这就使得诗中主要描写的对象更集中、更灵巧、更突出。
因为连江里都仿佛下满了雪,连不存雪的地方都充满了雪,这就把雪下得又大又密、又浓又厚的情形完全写出来了,把水天不分、上下苍茫一片的气氛也完全烘托出来了。至于上面再用一个“寒”字,固然是为了点明气候;但诗人的主观意图却是在想不动声色地写出渔翁的精神世界。试想,在这样一个寒冷寂静的环境里,那个老渔翁竟然不怕天冷,不怕雪大,忘掉了一切,专心地钓鱼,形体虽然孤独,性格却显得清高孤傲,甚至有点凛然不可侵犯似的。这个被幻化了的、美化了的渔翁形象,实际正是柳宗元本人的思想感情的寄托和写照。由此可见,这“寒江雪”三字正是“画龙点睛”之笔,它把全诗前后两部分有机地联系起来,不但形成了一幅凝炼概括的图景,也塑造了渔翁完整突出的形象。
用具体而细致的手法来摹写背景,用远距离画面来描写主要形象;精雕细琢和极度的夸张概括,错综地统一在一首诗里,是这首山水小诗独有的艺术特色。
古诗关山月李白带拼音版 古诗关山月李白原文翻译
明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。大家都是从小学习过诗词的,走进诗词能得身体和精神上的健康。你有喜欢的诗词集吗?小编特地为您收集整理“古诗关山月李白带拼音版 古诗关山月李白原文翻译”,希望能对您有所帮助,请收藏。
古诗关山月李白带拼音版guānshānyuè
关山月
míngyuèchūtiānshān,cāngmángyúnhǎijiān。
明月出天山,苍茫云海间。
chángfēngjīwànlǐ,chuīdùyùménguān。
长风几万里,吹度玉门关。
hànxiàbáidēngdào,húkuīqīnghǎiwān。
汉下白登道,胡窥青海湾。
yóuláizhēngzhàndì,bùjiànyǒurénhuán。
由来征战地,不见有人还。
shùkèwàngbiānyì,sīguīduōkǔyán。
戍客望边邑,思归多苦颜。
gāolóudāngcǐyè,tànxīwèiyīngxián。
高楼当此夜,叹息未应闲。
2古诗关山月李白原文翻译一轮明月从祁连山升起,穿行在苍茫云海之间。
长风掀起尘沙席卷几万里,玉门关早被风沙层层封闭。
当年汉兵直指白登山道,吐蕃觊觎青海大片河山。
自古来这征战厮杀的场所,参战者从来不见有生还的。
戍守兵士远望边城景象,思归家乡不禁满面愁容。
今夜高楼上思夫的妻子们,又该是当窗不眠叹息不已。
古诗关山月李白原文赏析这首诗描绘了边塞的风光,戍卒的遭遇,更深一层转入戍卒与思妇两地相思的痛苦。在内容上仍继承古乐府,但诗人笔力浑宏,又有很大的提高。
诗的开头四句,主要写关、山、月三种因素在内的辽阔的边塞图景,从而表现出征人怀乡的情绪;中间四句,具体写到战争的景象,战场悲惨残酷;后四句写征人望边地而思念家乡,进而推想妻子月夜高楼叹息不止。这末了四句与诗人《春思》中的“当君怀归日,是妾断肠时”同一笔调。而“由来征战地,不见有人还”又与王昌龄的“黄尘足今古,白骨乱蓬蒿”同步。
诗人放眼于古来边塞上的漫无休止的民族冲突,揭示了战争所造成的巨大牺牲和给无数征人及其家属所带来的痛苦,但对战争并没有作单纯的谴责或歌颂,诗人像是沉思着一代代人为它所支付的沉重代价。
涉江采芙蓉带拼音版 涉江采芙蓉原文及翻译
相思本是无凭语,莫向花笺费泪行。大家一定有学习过诗词,阅读诗词能不断地提高自己的文化修养,你理解的诗词是这样的吗?请您阅读小编辑为您编辑整理的《涉江采芙蓉带拼音版 涉江采芙蓉原文及翻译》,欢迎您参考,希望对您有所助益!
涉江采芙蓉带拼音版shèjiāngcǎifúróng
涉江采芙蓉
shèjiāngcǎifúróng,lánzéduōfāngcǎo。
涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
cǎizhīyùyíshuí?suǒsīzàiyuǎndào。
采之欲遗谁?所思在远道。
huángùwàngjiùxiāng,chánglùmànhàohào。
还顾望旧乡,长路漫浩浩。
tóngxīnérlíjū,yōushāngyǐzhōnglǎo。
同心而离居,忧伤以终老。
2涉江采芙蓉原文及翻译我踏过江水去采荷花,生有兰草的水泽中长满了香草。
可是我采了荷花要送给谁呢?我想要送给远方的爱人。
回头看那一起生活过的故乡,路途显得那么无边无际。
两心相爱却不能在一起。于是我们要各在一方,愁苦忧伤以至终老异乡。
涉江采芙蓉原文及赏析
《涉江采芙蓉》初读时十分单纯,而这”单纯“其实寓于颇微妙的婉曲表现中。采莲之际,摘几枝红莹可爱的莲花,归去送给各自的心上人,难说就不是妻子、姑娘们真挚情意的表露。这就是“涉江采芙蓉,兰泽多芳草”两句吟叹,所展示的如画之境。“采之欲遗谁?所思在远道!”长长的吁叹,点明了这女子全部忧思之所由来:当姑娘们竞采摘着荷花,声言要拣最好的一朵送给“心上人”时,女主人公思念的丈夫,却正远在天涯!接着两句空间突然转换,出现在画面上的,似乎已不是拈花沉思的女主人公,而是那身在“远道”的丈夫了:“还顾望旧乡,长路漫浩浩。”是女主人公在想丈夫在干什么,这是古体诗长用手法。《涉江采芙蓉》为表现游子思乡的苦闷,不仅虚拟了全篇的“思妇”之词,而且在虚拟中又借思妇口吻,“悬想”出游子“还顾望旧乡”的情景。