辟鸿蒙,谁为情种?都只为风月情浓。大家的童年里都阅读过诗词,读诗词可以说是有莫大的好处。你对诗词什么有独特的见解呢?考虑到您的需要,小编特地编辑了“菩萨蛮劝君今夜须沈醉古诗带拼音版 菩萨蛮劝君今夜须沈醉古诗翻译”,供大家借鉴和使用,希望大家分享!

古诗带拼音版

púsàmán·quànjūnjīnyèxūshěnzuì

菩萨蛮·劝君今夜须沈醉

wéizhuāng

韦庄

quànjūnjīnyèxūshěnzuì,zūnqiánmòhuàmíngcháoshì。zhēnzhòngzhǔrénxīn,jiǔshēnqíngyìshēn。

劝君今夜须沈醉,尊前莫话明朝事。珍重主人心,酒深情亦深。

xūchóuchūnlòuduǎn,mòsùjīnbēimǎn。yùjiǔqiěhēhē,rénshēngnéngjǐhé!

须愁春漏短,莫诉金杯满。遇酒且呵呵,人生能几何!

2古诗翻译

今天晚上劝您务必要喝个一醉方休,酒桌前千万不要谈论明天的事情。就珍重现在热情的主人的心意吧,因为主人的酒杯是深的,主人的情谊也是深的。

我忧愁的是像今晚这般欢饮的春夜太短暂了,我不再推辞说您又将我的酒杯斟得太满。既然有酒可喝再怎么样也得打起精神来,人生能有多长呢?

3古诗赏析

《菩萨蛮·劝君今夜须沈醉》是唐末五代词人韦庄的词作。这首词借主人劝酒,抒写了词人心中的难言的隐痛。词表现了人生如梦、及时行乐的消极思想。满腔悲愤,故作达语:这也是社会现实与词人自身遭遇的反映。

古诗延伸阅读

菩萨蛮红楼别夜堪惆怅古诗带拼音版 菩萨蛮红楼别夜堪惆怅古诗翻译


古诗带拼音版

púsàmán·hónglóubiéyèkānchóuchàng

菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅

wéizhuāng

韦庄

hónglóubiéyèkānchóuchàng,xiāngdēngbànjuànliúsūzhàng。

红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐。

cányuèchūménshí,měirénhélèicí。

残月出门时,美人和泪辞。

pípájīncuìyǔ,xiánshànghuángyīngyǔ。

琵琶金翠羽,弦上黄莺语。

quànwǒzǎoháijiā,lǜchuāngrénsìhuā。

劝我早还家,绿窗人似花。

2古诗翻译

当时红楼离别之夜,令人惆怅不已,香灯隐约地映照着半卷的流苏帐。残月将落,天刚破晓时,“我”就要出门远行,美人含着泪珠为“我”送行,真是“寸寸柔肠,盈盈粉泪”的样子。临别时为我弹奏一曲如泣如诉的乐章,那琵琶杆拨上装饰着用金制成的翠羽,雍容华贵;那琵琶弦上弹奏着娇软的莺语,婉转动人。那凄恻的音乐分明是在劝“我”早些儿回家,碧纱窗下有如花美眷在等着他。

3古诗赏析

此词描写是一段艳情牛活的回忆,是一幅夜阑泣别的画图。词的上片,写离别之夜,爱人和泪送行的动人情景。主要运用赋法。叙说离别之景,抒发离别之苦。词的下片,写客地思归,由听到琵琶乐声想到所爱之人正倚窗远望,等候自己归去。韦庄词大体上用语淡雅,而这首词在遣词造句上却颇为华美,“红楼”、“香灯”、“流苏帐”、“美人”、“金翠羽”、“黄莺语”、“绿窗”等语词的连缀,将小小情事,写得楚楚动人,读来令人心移目眩。

【菩萨蛮书江西造口壁辛弃疾古诗带拼音版】菩萨蛮书江西造口壁古诗翻译


古诗带拼音版

púsàmán·shūjiāngxīzàokǒubì

菩萨蛮·书江西造口壁

xīnqìjí

辛弃疾

yùgūtáixiàqīngjiāngshuǐ,zhōngjiānduōshǎoxíngrénlèi?

郁孤台下清江水,中间多少行人泪?

xīběiwàngchángān,kěliánwúshùshān。

西北望长安,可怜无数山。

qīngshānzhēbúzhù,bìjìngdōngliúqù。

青山遮不住,毕竟东流去。

jiāngwǎnzhèngchóuyú,shānshēnwénzhègū。

江晚正愁余,山深闻鹧鸪。

2古诗翻译

郁孤台下这赣江的水,水中有多少行人的眼泪。我举头眺望西北的长安,可惜只看到无数青山。

但青山怎能把江水挡住?江水毕竟还会向东流去。夕阳西下我正满怀愁绪,听到深山里传来鹧鸪的鸣叫声。

3古诗赏析

《菩萨蛮·书江西造口壁》是宋代著名词人辛弃疾任江西提点刑狱驻节赣江途经造口时所作的词。此词写作者登郁孤台(今江西省赣州市城区西北部贺兰山顶)远望,“借水怨山”,抒发国家兴亡的感慨。上片由眼前景物引出历史回忆,抒发家国沦亡之创痛和收复无望的悲愤;下片借景生情,抒愁苦与不满之情。全词对朝廷苟安江南的不满和自己一筹莫展的愁闷,却是淡淡叙来,不瘟不火,以极高明的比兴手法,表达了蕴藉深沉的爱国情思,艺术水平高超,堪称词中瑰宝。

菩萨蛮枕前发尽千般愿古诗带拼音版 菩萨蛮枕前发尽千般愿古诗赏析


古诗带拼音版

púsàmán·zhěnqiánfājìnqiānbānyuàn

菩萨蛮·枕前发尽千般愿

yìmíng

佚名

zhěnqiánfājìnqiānbānyuàn,yàoxiūqiědàiqīngshānlàn。shuǐmiànshàngchèngchuífú,zhídàihuánghéchèdǐkū。

枕前发尽千般愿,要休且待青山烂。水面上秤锤浮,直待黄河彻底枯。

báirìcānchénxiàn,běidòuhuínánmiàn。xiūjíwèinéngxiū,qiědàisāngèngjiànrìtóu。

白日参辰现,北斗回南面。休即未能休,且待三更见日头。

2古诗赏析

它没有文人词深婉曲折的风致和含蓄蕴藉的神韵。从写法上的铺排、衬字的运用、表意的泼辣直露看,似元曲。但又无元曲的圆熟流丽、挥洒曲折。然而它却激动人心,千古不衰。原因在于主人以忠贞热烈的感情激发的想象和这种想象的感染力。词中的想象多样而新奇。主人公一连想到六种自然景物和非现实现象。青山、水面、黄河、参辰、北斗、日头,这些是习见的,并不奇。但经浪漫主义的想象之后,立刻变得引人入胜了。这些奇想反复表达了主人公的愿望,使人感到分明有一种“理”在:真正的爱情不一定是已经长久不分的,而是希望天长地久的。如果没有这种希望,整日厮守也徒然,有这种希望,即使天涯海角甚至人间天上的分离也美满。在主人公的眼中,爱情与山河同在,与日月共存。夸张地强调了爱情永固,但又不觉得过分,读者只为主人公崇高的感情而激动。相形之下,那些不严肃的爱情观是多么暗淡、空虚和渺小。由羡慕进而想到主人公如此之情是怎样产生的。

3古诗翻译

①菩萨蛮:词牌名。近人杨宪益《零墨新笺》考证《菩萨蛮》为古缅甸曲调,唐玄宗时传入中国,列于教坊曲。变调,四十四字,两仄韵,两平韵。

②休:罢休,双方断绝关系。

③参辰:星宿名。参星在西方,辰星(即商星)在东方,晚间此出彼灭,不能并见;白天一同隐没,更难觅得。

④北斗:星座名,以位置在北、形状如斗而得名。

⑤即:同“则”。

菩萨蛮·平林漠漠烟如织李白古诗带拼音版 菩萨蛮·平林漠漠烟如织阅读答案


古诗带拼音版

púsàmán·pínglínmòmòyānrúzhī

菩萨蛮·平林漠漠烟如织

lǐbái

李白

pínglínmòmòyānrúzhī,hánshānyīdàishāngxīnbì。míngsèrùgāolóu,yǒurénlóushàngchóu。

平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。

yùjiēkōngzhùlì,xiǔniǎoguīfēijí。héchùshìguīchéng?zhǎngtíngliánduǎntíng。

玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭连短亭。

2阅读答案

1.“宿鸟归飞急”一句有什么含义?

2.诗歌前两句为远景,三、四句为近景,其中用哪一个字衔接起来的?

参考答案:

1.意在反衬行人滞留他乡,未免恋恋思返。

2.“人”字。

3古诗翻译

远处舒展的树林烟雾漾潆,好像纺织物一般,秋寒的山色宛如衣带,触目伤心的碧绿。暮色进了高高的闺楼,有人正在楼上独自忧愁。

玉石的台阶上,徒然侍立盼望。那回巢的鸟儿,在归心催促下急急飞翔。哪里是我返回的路程?过了长亭接着短亭。

相关推荐