早教网zj09.com儿童古诗频道的小编为您提供优质的“童话故事妖山赏析”相关内容,本文《山亭柳家住西秦晏殊古诗带拼音版 山亭柳家住西秦晏殊古诗赏析》希望对您有所帮助!
古诗带拼音版shāntíngliǔjiāzhùxīqín
山亭柳家住西秦
jiāzhùxīqín,dǔbóyìsuíshēn。
家住西秦,赌博艺随身。
huāliǔshàng,dǒujiānxīn。
花柳上,斗尖新。
ǒuxuéniànnúshēngdiào,yǒushígāoèxíngyún。
偶学念奴声调,有时高遏行云。
shǔjǐnchántóuwúshù,bùfùxīnqín。
蜀锦缠头无数,不负辛勤。
shùniánláiwǎngxiánjīngdào,cánbēilěngzhìmànxiāohún。
数年来往咸京道,残杯冷炙漫消魂。
zhōngchángshì,tuōhérén?
衷肠事,托何人?
ruòyǒuzhīyīnjiàncǎi,bùcíbiànchàngyángchūn。
若有知音见采,不辞遍唱阳春。
yīqūdāngyánluòlèi,zhòngyānluójīn。
一曲当筵落泪,重淹罗巾。
2古诗赏析这首词是晏殊诸多诗词中的少见之作,无论是在内容方面还是在形式方面,都有新颖之处。词写一个红极一时的歌女因年长色衰而遭弃绝的悲剧,较有现实意义;形式是全篇以叙事为主,直陈其事,一反其风流蕴藉的风格。全词看似纯为客观叙述,但字里行间无处不包含着作者的身世感慨。
古诗扩展阅读
浣溪沙一曲新词酒一杯晏殊古诗带拼音版 浣溪沙一曲新词酒一杯晏殊古诗赏析
古诗带拼音版
huànxīshā
浣溪沙
yīqūxīncíjiǔyībēi,qùniántiānqìjiùtíngtái,xīyángxīxiàjīshíhuí。
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台,夕阳西下几时回。
wúkěnàihéhuāluòqù,sìzēngxiāngshíyànguīlái。xiǎoyuánxiāngjìngdúpáihuái。
无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。
2古诗赏析《浣溪沙·一曲新词酒一杯》是宋代词人晏殊的代表作。此词虽含伤春惜时之意,却实为感慨抒怀之情,悼惜残春,感伤年华的飞逝,又暗寓怀人之意。词之上片绾合今昔,叠印时空,重在思昔;下片则巧借眼前景物,重在伤今。全词语言圆转流利,通俗晓畅,清丽自然,意蕴深沉,启人神智,耐人寻味。词中对宇宙人生的深思,给人以哲理性的启迪和美的艺术享受。其中“无可奈何花落去,似曾相识燕归来”两句历来为人称道。
3古诗翻译填曲新词品尝一杯美酒,时令气候亭台池榭依旧,西下的夕阳几时才能回转?
无可奈何中百花再残落,似曾相识的春燕又归来,独自在花香小径里徘徊。
浣溪沙一向年光有限身晏殊古诗带拼音版 浣溪沙一向年光有限身晏殊古诗翻译
古诗带拼音版
huànxīshā
浣溪沙
yīxiàngniánguāngyǒuxiànshēn,děngxiánlíbiéyìxiāohún。jiǔyángēxímòcípín。
一向年光有限身,等闲离别易销魂。酒筵歌席莫辞频。
mǎnmùshānhékōngniànyuǎn,luòhuāfēngyǔgēngshāngchūn。bùrúliánqǔyǎnqiánrén。
满目山河空念远,落花风雨更伤春。不如怜取眼前人。
2古诗翻译片刻的时光,有限的生命,宛若江水东流,一去不返,深感悲伤。于是,频繁的聚会,借酒消愁,对酒当歌,及时行乐,聊慰此有限之身。
若是登临之际,放眼辽阔河山,突然怀思远别的亲友;就算是独处家中,看到风雨吹落了繁花,更令人感伤春光易逝。不如在酒宴上,好好爱怜眼前的人。
3古诗赏析《浣溪沙·一向年光有限身》是北宋词人晏殊所作。这是一首伤别之作,叹人生有限,抒写离情别绪,所表现的及时行乐的思想,反映出词人的无奈与洒脱。全词在章法结构上下关合:下片“满目”句照应上片次句,因离别而念远;“落花”句照应上片首句,因慨叹人生短暂而伤春。结句借用《会真记》中的诗句,即转即收。全词一改词人的闲雅之风,取景阔大,笔力雄厚,深沉而温婉,别具一格。
破阵子燕子来时新社晏殊古诗带拼音版 破阵子燕子来时新社晏殊古诗翻译
古诗带拼音版
pòzhènzǐ
破阵子
yànzǐláishíxīnshè,líhuāluòhòuqīngmíng。
燕子来时新社,梨花落后清明。
chíshàngbìtáisānsìdiǎn,yèdǐhuánglíyīliǎngshēng,rìchángfēixùqīng。
池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声,日长飞絮轻。
qiǎoxiàodōnglínnǚbàn,cǎisāngjìnglǐféngyíng。
巧笑东邻女伴,采桑径里逢迎。
yíguàizuóxiāochūnmènghǎo,yuánshìjīnzhāodǒucǎoyíng,xiàocóngshuāngliǎnshēng。
疑怪昨宵春梦好,元是今朝斗草嬴,笑从双脸生。
2古诗翻译燕子飞来正赶上社祭之时,飘落的梨花告知清明的到来。几片碧苔点缀着池中清水,黄鹂的歌声萦绕着树上枝叶,只见那柳絮飘飞。在采桑的路上邂逅巧笑着的东邻女伴。怪不得我昨晚做了个春宵美梦,原来它是预兆我今天斗草获得胜利啊!不由得脸颊上也浮现出了笑意。
3古诗赏析归飞的燕子、飘落的梨花、池上的碧苔、清脆的鸟啼,映衬着笑靥如花的少女,让人感受到春天的勃勃生机和青春的无限美好。
在《珠玉词》中,这是一首清新活泼的作品,具有淳朴的乡间泥土芬芳。上片写自然景物。“燕子”、“梨花”、“碧苔”、“黄鹂”、“飞絮”,五色杂陈,秀美明丽,写足春色之娇娆媚人。下片写人物。撷取烂熳春色中一位年轻村姑之天真形象和幼稚心态进行表现。“巧笑”已闻其声,见其容;“逢迎”更察其色,观其形。“疑怪”两句通过观察者心理活动,用虚笔再现“女伴”“昨宵春梦”和“今朝斗草”的生活细节,惟妙惟肖,将村姑的天真可爱一笔写足,与上片生气盎然的春光形成十分和谐的画面美与情韵美。“笑从双脸生”,特写,绾合换头“巧笑”语意,收束全篇春光无限之旨。全词浑成优美,音节浏亮,意境清秀,场面轻快,洋溢着诱人的青春魅力。尤其上下片的构思,景与人对应着写,将春天的生命写活了。其中巧笑的东邻女伴,仿佛春天的女神,给人间带来生气、美丽与活力。
此外,这首诗也揭示了女子的心灵纯洁,给予人一种美好的遐想。
柳寇准古诗带拼音版 柳寇准全诗翻译
柳寇准古诗带拼音版
liǔ
柳
kòuzhǔn
寇准
xiǎodàiqīngyānjiānxìnghuā,wǎnníngshēncuìfúpíngshā。
晓带轻烟间杏花,晚凝深翠拂平沙。
chángtiáobiéyǒufēngliúchǔ,mìyìngqiántángsūxiǎojiā。
长条别有风流处,密映钱塘苏小家。
2柳寇准全诗翻译杏花在细细的如青烟的柳丝中若隐若现,
夜晚的露珠轻柔的拂去深绿色柳叶的尘沙。
柳枝也有他风流的一面呀,
悄悄的倒映着钱塘美女在夜色中点灯梳妆。
3寇准柳全诗赏析这首小诗写得清雅别致,题为“柳”,全篇不带一个“柳”字,却处处有着“柳”的影子。开头“晓带轻烟”四个字为整篇诗作定下了轻淡飘渺的色彩基调。“晚凝深翠”,颜色浓了一些,晨光过后,带了一些暮色。“长条别有风流处”,这句显得极有动感,同时又饱含着诗人的情感。柳条长飘的动作化在“风流”二字中。最后一句是柳丝的画面,“密映钱塘苏小家”,好一幅江南春色图。
身为政治家的寇准竟也能够写出如此清新别致的诗作,而且毫不做作,感情自然地流露。
古诗晚出新亭带拼音版 古诗晚出新亭阅读答案
古诗晚出新亭带拼音版
wǎnchūxīntíng
晚出新亭
yīnkēng
阴铿
dàjiāngyīhàodàng,líbēizújǐzhòng。
大江一浩荡,离悲足几重。
cháoluòyóurúgài,yúnhūnbúzuòfēng。
潮落犹如盖,云昏不作峰。
yuǎnshùwéiwéngǔ,hánshāndànjiànsōng。
远戍唯闻鼓,寒山但见松。
jiǔshífāngchēngbàn,guītújùyǒuzōng。
九十方称半,归途讵有踪。
2古诗晚出新亭阅读答案1.颈联看似景语,实为情语,试结合诗句简析。
2.结合最后两句,分析作者主要采用了什么手法表达了什么内容。
阅读参考答案:
1.颈联是对客观景物的描绘,以“犹如盖”、“不作峰”形容“潮落”、“云昏”,实际上是借江景而抒发离别之悲情。
2.末两句主要采用了巧妙的设想,在未离之际,就想到归程无期,更加深了离别的痛苦。
3古诗晚出新亭翻译江水浩荡而去,离愁却袭上心来,真是几重波浪几重悲啊。
尽管江上潮势已经低落,但汹涌翻滚的波涛仍然犹如高张的车盖,水面之上云雾沉沉,无有峰峦之状。
戍鼓之声从远处隐隐传来,顿添几分肃杀之气;远眺江岸,唯有寒山老松,满目萧索。
如果人的一生九十年,我才刚刚过去一半,现在孤舟远征,可叹征程艰难,归程无期。
塞上柳开古诗带拼音版 塞上柳开阅读答案
塞上柳开古诗带拼音版
sāishàng
塞上
liǔkāi
柳开
mínggǔzhíshàngyīqiānchǐ,tiānjìngwúfēngshēnggēnggān。
鸣鹘直上一千尺,天静无风声更干。
bìyǎnhúérsānbǎiqí,jìntíjīnlèxiàngyúnkàn。
碧眼胡儿三百骑,尽提金勒向云看。
2塞上柳开阅读答案1.本诗在描写手法上有何突出特点?请结合诗句进行具体分析。
2.请简析“天静无风声更干”一句的表现手法及其表达效果。
阅读参考答案:
1.①画面感强,静中有动。“鸣骹直上”和“尽提金勒向云看”有强烈的动感,给人以视觉的冲击力。②形中有声,形声并茂,引发人的想像。“天静无风声更干”用反衬手法凸现了响箭之声的尖锐,后两句则在描写众多胡儿一起勒马驻足、仰头观看的动作。
2.(1)①“天静无风”交代现时的天气状况,“声更干”形容响箭的鸣声在辽阔宁静的塞外草原上显得格外干脆爽利,格外尖峭响亮。②干湿本是形容物体含水份多少的状态,这里借用来形容声音,比用其他直接形容声音词更耐人寻味。
3塞上柳开表达的思想感情这首绝句描写西北地区游牧分赴儿在旷野射猎的场面。
“当”的一声,一枝响箭离弦而上,直入百丈云天,在静谧无风的晴空里,那长长的呼啸声显得格外清脆。听到这响 箭,骑在马上的分赴儿们顿时勒紧笼头,屏(bing)住呼吸,几百双绿色的眼睛齐向云端凝望――只消眨眨眼的时间,就会有一只老鹰或大雕从空中跌下来。到那会儿,大家才来得及认出弯弓射箭的伙伴,对那位眼光锐利、技艺超人的射手表示赞扬的祝贺。可以想见,在这塞外原野上必将掀起一个狂热欢呼的高潮……
但是,诗人没有去写狂欢的高潮,甚至没有写到猎获物中箭而落的情景,只描写了射中目标以前的瞬间空中响箭的飞鸣和地上分赴儿们的勒马凝望,用的是绘画中“不到顶点”的手法。这样写具有动感,留有余地,能启发读者作丰富的想象。
山行姚鼐古诗带拼音版 山行姚鼐古诗翻译
古诗带拼音版
shānháng·bùgǔfēifēiquànzǎogēng
山行·布谷飞飞劝早耕
yáonài
姚鼐
bùgǔfēifēiquànzǎogēng,chōngchúpūpūchènchūnjīng。
布谷飞飞劝早耕,舂锄扑扑趁春睛。
qiāncéngshíshùyáohánglù,yīdàishāntiánfàngshuǐshēng。
千层石树遥行路,一带山田放水声。
2古诗翻译布谷飞来飞去的劝说人们早些耕种,白鹭趁着天晴在天上扑打着翅膀。
在层层石树之间的路上行走,听得山里田园放水的声音。
3古诗赏析开头两句用形象而整饬的对仗句式刻画两种鸟儿的活动,为写春耕营造一种正当其时的氛围。第三句写扣题发挥,从仰望的角度写山路之陡峭曲曲。最后一句是全诗的主旨所在,写的是山乡农民放水播谷的繁忙景象。诗人关注的是山乡的春耕,此时终于凸现出来了。该诗写山行所见所闻,构思巧妙,剪裁得体,卒章显“志”,语言清新雅丽,没有冗辞赘语。桐城派主张的“雅洁”和反对“冗辞”,从这里可见一斑。
古诗征人怨柳中庸带拼音版 古诗征人怨柳中庸翻译
古诗征人怨柳中庸带拼音版
zhēngrényuàn
征人怨
liǔzhōngyōng
柳中庸
suìsuìjīnhéfùyùguān
岁岁金河复玉关,
zhāozhāomǎcèyǔdāohuán
朝朝马策与刀环。
sānchūnbáixuěguīqīngzhǒng
三春白雪归青冢,
wànlǐhuánghéràohēishān
万里黄河绕黑山。
2古诗征人怨柳中庸翻译注释
①金河:即黑河,在今呼和浩特市城南。玉关:玉门关的简称。岁岁:指年年月月,下文的“朝朝”同义。
②马策:马鞭。刀环:刀柄上的铜环,喻征战事。
③三春:春季的三个月或暮春,此处为暮春。青冢:汉王昭君墓,在今内蒙古呼和浩特之南。
④黑山:一名杀虎山,在今内蒙古呼和浩特市东南。
译文
去年驻金河今年来守玉门关,天天只有马鞭和大刀与我作伴。
白雪还在昭君墓地,我走过万里黄河又绕过了黑山。
古诗征人怨柳中庸赏析
这是一首传诵极广的边塞诗。诗中写到的金河、青冢、黑山,都在今内蒙古自治区境内,唐时属单于都护府。由此可以推断,这首诗写的是一个隶属于单于都护府的征人的怨情。全诗四句,一句一景,表面上似乎不相连属,实际上却统一于“征人”的形象,都紧紧围绕着一个“怨”字铺开。
前两句就时记事,说的是:年复一年,东西奔波,往来边城;日复一日,跃马横刀,征战不休。这两句“岁岁”“朝朝”相对,“金河”“玉关”“马策”“刀环”并举,又加以“复”字、“与”字,给人以单调困苦、无尽无穷之感,怨情自然透出。
前两句从“岁岁”说到“朝朝”,似乎已经把话说尽。然而,对于满怀怨情的征人来说,这只是说着了一面。他不仅从那无休止的时间中感到怨苦之无时不在,而且从即目所见的景象中感到怨苦之无处不有,于是又有三、四句之作。
三句写时届暮春,在苦寒的塞外却“春色未曾看”,所见者惟有白雪落向青冢而已。肃杀如此,令人凄绝。末句写边塞的山川形势:滔滔黄河,绕过沉沉黑山,复又奔腾向前。这两句写景,似乎与诗题无关,其实都是征人常见之景,常履之地,因而从白雪青冢与黄河黑山这两幅图画里,读者不仅看到征戍之地的苦寒与荒凉,也可以感受到征人转战跋涉的辛苦。诗虽然不直接发出怨语,而蕴蓄于其中的怨恨之情足以使人回肠荡气。
通篇不着一个“怨”字,却又处处弥漫着怨情。诗人抓住产生怨情的缘由,从时间和空间两方面落笔,让“岁岁”“朝朝”的戎马生涯以及“三春雪”与“黄河”“黑山”的自然景象去现身说法,收到了“不着一字,尽得风流”(司空图《二十四诗品》)的艺术效果,可谓妙绝。全诗对仗精工,巧于炼字,别具情韵。