芳菲歇去何须恨,夏木阳阴正可人。我们总背得几首耳熟能详的诗词,学习诗词能净化自己的灵魂,你对诗词有什么样的理解呢?小编经过搜集和处理,为您提供乌夜啼昨夜风兼雨李煜古诗带拼音版 乌夜啼昨夜风兼雨李煜古诗翻译,但愿对您的学习工作带来帮助。

古诗带拼音版

wūyètí·zuóyèfēngjiānyǔ

乌夜啼·昨夜风兼雨

lǐyù

李煜

zuóyèfēngjiānyǔ,liánwéisàsàqiūshēng。zhúcánlòuduànpínyīzhěn,qǐzuòbúnéngpíng。

昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。烛残漏断频欹枕,起坐不能平。

shìshìmànsuíliúshuǐ,suànláiyīmèngfúshēng。zuìxiānglùwěnyípíndào,cǐwàibúkānháng。

世事漫随流水,算来一梦浮生。醉乡路稳宜频到,此外不堪行。

2古诗翻译

昨天的夜晚,风雨交加,遮窗的帐子被秋风吹出飒飒的声响,窗户外传来了令人心烦的风声雨声,整整响了一夜。蜡烛燃烧的所剩无几,壶中水已漏尽,我不停的多次起来斜靠在枕头上。躺下坐起来思绪都不能够平稳。

人世间的事情,如同流水东逝,说过去就过去了,想一想我这一生,就像做了一场大梦,以前的荣华富贵生活已一去不复返了。醉乡道路平坦,也无忧愁,可常去,别的地方不能去。

3古诗赏析

词的上片,主要写作者的凄苦境遇和无奈情态。词的下片以抒情为主,抒发作者的切肤之痛和人生感慨。全词比较鲜明地体现了李煜后期作品的特色:情感真实,清新自然。尤其是这首词,作者对自己的苦痛毫不掩饰,把自己的人生感慨明白写出,不假饰,不矫情,简洁质朴,有现实感,虽然思想情调不高,但艺术价值不低。WwW.ZJ09.Com

zj09.com编辑推荐

浪淘沙令·帘外雨潺潺李煜古诗带拼音版 浪淘沙令·帘外雨潺潺李煜古诗的意境与艺术特色


古诗带拼音版

làngtáoshālìng·liánwàiyǔchánchán

浪淘沙令·帘外雨潺潺

lǐyù

李煜

liánwàiyǔchánchán,chūnyìlánshān。luóqīnbúnàiwǔgènghán。mènglǐbúzhīshēnshìkè,yīshǎngtānhuān。

帘外雨潺潺,春意阑珊。罗衾不耐五更寒。梦里不知身是客,一晌贪欢。

dúzìmòpínglán,wúxiànjiāngshān,biéshíróngyìjiànshínán。liúshuǐluòhuāchūnqùyě,tiānshàngrénjiān。

独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。流水落花春去也,天上人间。

2古诗的意境与艺术特色

《浪淘沙令·帘外雨潺潺》是南唐后主李煜的词作。这首词作于李煜被囚汴京期间,抒发了由天子降为臣虏后难以排遣的失落感,以及对南唐故国故都的深切眷念。全词情真意切、哀婉动人,深刻地表现了词人的亡国之痛和囚徒之悲,生动地刻画了一个亡国之君的艺术形象。

3古诗翻译

门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。罗织的锦被受不住五更时的冷寒。只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱。独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,心中便会泛起无限伤感。离别它是容易的,再要见到它就很艰难。像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也,今昔对比,一是天上一是人间。

女冠子昨夜夜半古诗带拼音版 女冠子昨夜夜半古诗翻译


古诗带拼音版

nǚguànzǐ·zuóyèyèbàn

女冠子·昨夜夜半

wéizhuāng

韦庄

zuóyèyèbàn,zhěnshàngfènmíngmèngjiàn。yǔduōshí。yījiùtáohuāmiàn,píndīliǔyèméi。

昨夜夜半,枕上分明梦见。语多时。依旧桃花面,频低柳叶眉。

bànxiūháibànxǐ,yùqùyòuyīyī。jiàoláizhīshìmèng,búshèngbēi。

半羞还半喜,欲去又依依。觉来知是梦,不胜悲。

2古诗翻译

昨天深夜里,你在我的梦里翩然出现了。我们说了好多好多的话,发现你依旧还是那么美丽、可爱,像从前一样面若桃花,频频低垂的眼睑,弯弯的柳叶眉。

看上去好像又有些羞涩,又有些欢喜。该走时却又频频回首,依依不舍。只到醒来才知道是大梦一场,身边依然空空,自己依然是形单影只的一个人,心中不觉涌起难忍的悲哀。

3古诗赏析

这首《女冠子》,写男子对女子的相思而成梦,梦后而悲的情况。恋人在梦中相见,他俩把臂欷歔,说不尽的离愁别苦。“语多时”,明写千言万语,暗扣山高水长。“依旧桃花面”,特别是“频低柳叶眉”“欲去又依依”的神态音容,宛在眼前。然而,夜长梦短,梦醒之后,更令人不胜伤悲。此词不似多数花间词之浓艳,而是在清淡中意味深远,耐得咀嚼。所谓“意婉词直”,“似直而纤”,别具风味。

全词脉络分明,层次清楚,深衷浅貌,语短情长。《历代词人考略》称赞韦庄词:“能运密入疏,寓浓于淡。”《介存斋论词杂著》说:“端己词清艳绝伦。”从这首《女冠子》词中,就足见韦庄词清淡疏朗、清艳劲直的特征。

古诗阁夜杜甫带拼音版 古诗阁夜杜甫阅读答案


古诗阁夜杜甫带拼音版

géyè

阁夜

dùfǔ

杜甫

suìmùyīnyángcuīduǎnjǐng,tiānyáshuāngxuějìhánxiāo。

岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。

wǔgēnggǔjiǎoshēngbēizhuàng,sānxiáxīnghéyǐngdòngyáo。

五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。

yěkūjījiāwénzhànfá,yígēshùchǔqǐyúqiáo。

野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵。

wòlóngyuèmǎzhōnghuángtǔ,rénshìyīyīmànjìliáo。

卧龙跃马终黄土,人事依依漫寂寥。

2古诗阁夜杜甫阅读答案

1、杜甫在这首诗中感慨万千,说说此诗一共写了诗人的几种悲慨。请简要作答。

2、首联描绘了一幅冬日寒冷孤寂的图景,在这两句诗中虽然没有一个词提到作者的心境,但是作者的孤寂的心境已经蕴含其中了,请问此联中哪两个字与作者的心境关系最为密切?请结合全诗作简要分析。

参考答案:

1、此诗写了诗人多种悲慨。“岁暮阴阳催短景”表达了诗人对时光飞逝人生短促的感慨,“天涯霜雪霁寒宵”表达了诗人客居天涯的凄寒,颔联和颈联表达了诗人对百姓因战争而劳顿的痛惜之情,“卧龙跃马终黄土”表达了诗人对宇宙永恒、人生无常的悲哀,“人事音书漫寂寥”表达了诗人老病孤独、亲朋音信断绝的寂寥和无奈。

2、“催”和“寒”两个字既是写景,又有作者的人生感受。光阴催促着每一天的日升月落,而作者自己也被光阴催促着步入了暮年,国事家事天下事,忧心的事情很多,想做的事情很多,可是时光的流逝让人不得不产生一种来日无多的紧迫感。冰天雪地固然寒冷,对于贫病交加、漂泊天涯的杜甫来说,心境的凄寒也和这个冰天雪地的寒宵融为一体了。

古诗阁夜杜甫赏析

全诗写冬夜景色,有伤乱思乡的意思。开首二句点明时间。岁暮,指冬季;阴阳,指日月;短景,指冬天日短。“五更”二句,承次句“寒宵”,写出了夜中所闻所见。“野哭”二句,写拂晓前所闻。一闻战伐之事,就立即引起千家的恸哭,哭声传彻四野,景象凄惨。“卧龙”二句,诗人极目远望夔州西郊的武侯庙和东南的白帝庙,而引出无限感慨。此诗向来被誉为杜甫律诗中的典范性作品。诗人围绕题目,从几个重要侧面抒写夜宿西阁的所见所闻所感,从寒宵雪霁写到五更鼓角,从天空星河写到江上洪波,从山川形胜写到战乱人事,从当前现实写到千年往迹。

枫桥夜泊古诗带拼音版 枫桥夜泊古诗的意思


枫桥夜泊古诗带拼音版

fēngqiáoyèbó

枫桥夜泊

zhāngjì

张继

yuèluòwūtíshuāngmǎntiān

月落乌啼霜满天,

jiāngfēngyúhuǒduìchóumián

江枫渔火对愁眠。

gūsūchéngwàihánshānsì

姑苏城外寒山寺,

yèbànzhōngshēngdàokèchuán

夜半钟声到客船。

2枫桥夜泊古诗的意思

注释

1、渔火:渔船上的灯火。

2、姑苏:今江苏省苏州市。

3、寒山寺:苏州枫桥附近的寺院。

译文

明月西落秋霜满天,几声乌啼山前;

江上渔火映红枫树,愁绪搅我难眠。

呵,苏州城外那闻名海内的寒山寺;

夜半钟声,漫悠悠地飘到我的船边。

枫桥夜泊古诗赏析

这是记叙夜泊枫桥的景象和感受的诗。首句写所见(月落),所闻(乌啼),所感(霜满天);二句描绘枫桥附近的景色和愁寂的心情;三、四句写客船卧听古刹钟声。平凡的桥,平凡的树,平凡的水,平凡的寺,平凡的钟,经过诗人艺术的再创造,就构成了一幅情味隽永幽静诱人的江南水乡的夜景图,成为流传古今的名作、名胜。此诗自从欧阳修说了“三更不是打钟时”之后,议论颇多。其实寒山寺夜半鸣钟却是事实,直到宋化仍然。宋人孙觌的《过枫桥寺》诗:“白首重来一梦中,青山不改旧时容。乌啼月落桥边寺,倚枕犹闻半夜钟。”即可为证。张继大概也以夜半鸣钟为异,故有“夜半钟声”一句。今人或以为“乌啼”乃寒山寺以西有“乌啼山”,非指“乌鸦啼叫。”“愁眠”乃寒山寺以南的“愁眠山”,非指“忧愁难眠”。殊不知“乌啼山”与“愁眠山”,却是因张继诗而得名。孙觌的“乌啼月落桥边寺”句中的“乌啼”,即是明显指“乌啼山”。

古诗旅夜书怀杜甫带拼音版 古诗旅夜书怀杜甫翻译


古诗旅夜书怀杜甫带拼音版

lǚyèshūhuái

旅夜书怀

dùfǔ

杜甫

xìcǎowēifēngàn,wēiqiángdúyèzhōu。

细草微风岸,危樯独夜舟。

xīngchuípíngyěkuò,yuèyǒngdàjiāngliú。

星垂平野阔,月涌大江流。

míngqǐwénzhāngzhù,guānyīnlǎobìngxiū。

名岂文章著,官因老病休。

piāopiāohésuǒsì,tiāndìyīshāōu。

飘飘何所似,天地一沙鸥。

2古诗旅夜书怀杜甫翻译

微风轻轻地吹拂着江岸畔的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤独地停泊着。星星垂在天边,平野显得宽阔;明月在水中滚涌,才见大江奔流。我的名气,难道是因为文章著称?年老体弱,想必我为官也该罢休。自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥。

古诗旅夜书怀杜甫赏析

诗的前半描写“旅夜”的情景。全诗流露了诗人奔波不遇之情。诗的前半写“旅夜”的情景。以写景展现境况和情怀,寓情于景之中。后半写“书怀”。抒发自己原有政治抱负,没有想到却是因为文章而得扬名四海,而宦途却因老病而被排挤。表现了内心飘泊无依的伤感,字字是泪,声声哀叹,感人至深。因此,这里不是空泛地写景,而是寓情于景,通过写景展示他的境况和情怀:像江岸细草一样渺小,像江中孤舟一般寂寞。

古诗词大全:春宫曲·昨夜风开露井桃


昨夜风开露井桃,未央前殿月轮高。平阳歌舞新承宠,帘外春寒赐锦袍。

《春宫曲》译文及注释

译文昨夜的春风吹开了露井边的桃花,未央宫前的明月高高地挂在天上。平阳公主家的歌女新受武帝宠幸,见帘外略有春寒皇上特把锦袍赐给她。

注释⑴春宫曲:一作“殿前曲”。⑵露井:指没有井亭覆盖的井。⑶未央:即未央宫?,汉宫殿名,汉高祖刘邦?所建。也指唐宫。⑷平阳歌舞:平阳公主?家中的歌女。新承:一作“承新”。

《春宫曲》鉴赏

天宝(742—756)年间,唐玄宗宠纳杨玉环,淫佚无度,人以汉喻唐,拉出汉?武帝宠幸卫?子夫、遗弃陈皇后的一段情事,为自己的讽刺诗罩上了一层“宫怨”的烟幕。更为巧妙的是,诗人写宫怨,字面上却看不出一点怨意,只是从一个失宠者的角度,着力描述新人受宠的情状,这样,“只说他人之承宠,而己之失宠,悠然可会”(沈德潜?《唐诗别裁?》)。

全诗通篇都是失宠者对“昨夜”的追述之词。“昨夜风开露井桃”点明时令,切题中“春”字;露井旁边的桃树,在春风的吹拂下,绽开了花朵。“未央前殿月轮高”点明地点,切题中“宫”字。未央宫的前殿,月轮高照,银光铺洒。字面上看来,两句诗只是淡淡地描绘了一幅春意融融、安详和穆的自然景象,触物起兴,暗喻歌女承宠,有如桃花沾沐雨露之恩而开放,是兴而兼比的写法。月亮,对于人们来说,本无远近、高低之分,这里偏说“未央前殿月轮高”,因为那里是新人受宠的地方,是这个失宠者心向往之而不得近的所在,所以她只觉得月是彼处高,尽管无理,但却有情。

后两句写新人的由来和她受宠的具体情状。卫子夫原为平阳公主的歌女,因妙丽善舞,被汉武帝看中,召入宫中,大得宠幸。“新承宠”一句,即就此而发。为了具体说明新人的受宠,第四句选取了一个典型的细节。露井桃开,可知已是春暖时节,但宠意正浓的皇帝犹恐帘外春寒,所以特赐锦袍,见出其过分的关心。通过这一细节描写,新人受宠之深,显而易见。另外,由“新承宠”三字,人们自然会联想起那个刚刚失宠的旧人,此时此刻,她可能正站在月光如水的幽宫檐下,遥望未央殿,耳听新人的歌舞嬉戏之声而黯然神伤,其孤寂、愁惨、怨悱之情状,更是可想而知的了。正是因为有见于此,前人评论此诗,多认为是诗人代失宠的旧人抒发妒嫉、怨恨之情的。王尧衢《古唐诗合解》云:“不寒而寒,赐非所赐,失宠者思得宠者之荣,而愈加愁恨,故有此词也。”这些说法,尽管不为无见,但此诗的旨义乃叙春宫中未承宠幸的宫人的怨思,从而讽刺皇帝沉溺声色,喜新厌旧。这种似此实彼、言近旨远的艺术手法,正体现出王昌龄七绝诗“深情幽怨,意旨微茫,令人测之无端,玩之不尽”的特色。

长相思·一重山李煜古诗带拼音版 长相思·一重山李煜古诗翻译


古诗带拼音版

zhǎngxiàngsī·yīzhòngshān

长相思·一重山

lǐyù

李煜

yīzhòngshān,liǎngzhòngshān。shānyuǎntiāngāoyānshuǐhán,xiàngsīfēngyèdān。

一重山,两重山。山远天高烟水寒,相思枫叶丹。

júhuākāi,júhuācán。sāiyàngāofēirénwèihái,yīliánfēngyuèxián。

菊花开,菊花残。塞雁高飞人未还,一帘风月闲。

2古诗翻译

一重又一重,重重叠叠的山啊。山是那么远,天是那么高,烟云水气又冷又寒,可我的思念像火焰般的枫叶那样。

菊花开了又落了,日子一天天过去。塞北的大雁在高空振翅南飞,思念的人却还没有回来。悠悠明月照在帘子上,随风飘飘然。

3古诗赏析

这首词的最大特点是,句句写思妇“秋怨”,“秋怨”二字却深藏不露。对思妇的外貌、形象、神态、表情未作任何描摹,而是侧重于表现出她的眼中之景,以折现其胸中之情,用笔极其空灵。李煜词的语言锤炼功夫很深,他善于用单纯明净、简洁准确的语言生动地再现物象,展示意境。这个特点在该词里也有鲜明的体现,象“山远天高烟水寒”句,自然明朗,形象丰富,立体感强,境界阔远,并且景中蕴情,耐人寻味。对这首词,前人评价颇多,其中以俞陛云之说为精当:“此词以轻淡之笔,写深秋风物,而兼葭怀远之思,低回不尽,节短而格高,五代词之本色也。”

捣练子令深院静李煜古诗带拼音版 捣练子令深院静李煜古诗翻译


古诗带拼音版

dǎoliànzǐlìng·shēnyuànjìng

捣练子令·深院静

lǐyù

李煜

shēnyuànjìng,xiǎotíngkōng,duànxùhánzhēnduànxùfēng。

深院静,小庭空,断续寒砧断续风。

wúnàiyèzhǎngrénbúmèi,shùshēnghéyuèdàoliánlóng。

无奈夜长人不寐,数声和月到帘栊。

2古诗翻译

秋风送来了断续的寒砧声,在小庭深院中,听得格外真切。夜深了,月光和砧声穿进帘栊,更使人联想到征人在外,勾起了绵绵的离恨和相思。因而长夜不寐,愁思百结。

3古诗赏析

这是一首本义词。白练是古代一种丝织品,其制作要经过在砧石上用木棒捶捣这道工序,而这工序一般都是由妇女操作的。这首词的词牌即因其内容以捣练为题材而得名。作者通过对一个失眠者夜听砧上捣练之声的描绘,写出了抒情主人公内心的焦躁烦恼。但作者却为这种忐忑不宁的心情安排了一个十分幽静寂寥、空虚冷漠的环境。头两句乍一看仿佛是重复的,后来汤显祖在《牡丹亭》里就写出“人立小庭深院”的句子,把“深院”和“小庭”基本上看成同义词。其实这两句似重复而并不重复。第三句是这首词的核心。自古以来,砧上捣衣或捣练的声音一直成为夫妇或情人彼此相思回忆的诗料;久而久之,也就成为诗词里的典故。

古诗章台夜思韦庄带拼音版 古诗章台夜思韦庄翻译


古诗章台夜思韦庄带拼音版

zhāngtáiyèsī

章台夜思

wéizhuāng

韦庄

qīngsèyuànyáoyè,ràoxiánfēngyǔāi。

清瑟怨遥夜,绕弦风雨哀。

gūdēngwénchǔjiǎo,cányuèxiàzhāngtái。

孤灯闻楚角,残月下章台。

fāngcǎoyǐyúnmù,gùrénshūwèilái。

芳草已云暮,故人殊未来。

jiāshūbùkějì,qiūyànyòunánhuí。

家书不可寄,秋雁又南回。

2古诗章台夜思韦庄翻译

幽怨的琴声在长夜中回荡,弦音悲切,好象风雨绕弦无尽凄楚悲哀。孤灯之下听到楚地号角凄怆;清冷的残月徐徐沉下章台。韶花宛若芳草经秋业已衰落;已到生命尽头的亲人故友,从未来此地。寄给亲眷家书正愁难以发出,尽管传书秋雁又从北塞南回!

古诗章台夜思韦庄赏析

这是一首身在外地思念家乡的诗,诗以“夜思”为题,开篇却不写思,而写夜听瑟声,接着写听到悲凉的楚角,勾动了游客怀“思”。诗的后半,即为所“思”的内容:芳草已暮,韶华已逝,故人不来,乡思难寄。全诗一气呵成,感情真挚,幽怨清晰,感人至深。最后点出时当秋节,更令人秋思不断。诗中表达了一种无可奈何的恨,读来不胜悲凉凄楚,叫人肠断。

古诗夜上受降城闻笛带拼音版 古诗夜上受降城闻笛翻译


古诗夜上受降城闻笛带拼音版

yèshànɡshòuxiángchénɡwéndí

夜上受降城闻笛

lǐyì

李益

huílèfēnɡqiánshāsìxuě

回乐峰前沙似雪,

shòuxiángchénɡwaiyuèrúshuānɡ

受降城外月如霜。

bùzhīhéchǔchuílúɡuǎn

不知何处吹芦管,

yīyèzhēnɡrénjìnwànɡxiānɡ

一夜征人尽望乡。

2古诗夜上受降城闻笛翻译

注释

⑴受降城:唐初名将张仁愿为了防御突厥,在黄河以北筑受降城,分东、中、西三城,都在今内蒙古自治区境内。另有一种说法是:公元646年(贞观二十年),唐太宗亲临灵州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而来。

⑵回乐峰:唐代有回乐县,灵州治所,在今宁夏回族自治区灵武县西南。回乐峰即当地山峰。一作“回乐烽”:指回乐县附近的烽火台。

⑶城下:一作“城上”,一作“城外”。

⑷芦管:笛子。一作“芦笛”。

⑸征人:戍边的将士。尽:全。

译文

回乐峰前的沙地白得像雪,受降城外的月色有如秋霜。

不知何处吹起凄凉的芦管,一夜间征人个个眺望故乡。

古诗夜上受降城闻笛赏析

这首诗是李益颇具代表性的边塞诗。

受降城是唐高宗时朔方总管张仁愿为抵御突厥的入侵而建筑的。有东、西、中三城。中城在今内蒙古自治区包头市西,东城在今托克托县南,西城在今杭锦后旗乌加河北岸。这里指的是西城。

诗写戍边将士的思乡之情。开头二句描写边塞荒寒夜景。

在一个深秋的夜晚,诗人乘着月色,登上城楼,举目四望,只见辽阔的沙漠和耸立的烽火台,笼罩在寒冷的月光中。沙漠如雪一般银白,城外地上也好象铺满了白霜,景色荒寒,令人感到冷森森的。这两句诗人抓住“沙似雪”和“月如霜”的边塞的特有景色,渲染环境的荒寒,形象鲜明、确切。

末二句写闻笛兴愁。

征人久戍边地,本来就很寂寞,今夜在深秋月下又忽然听到不知何处传来的凄凉的芦笛声,思乡之情油然而生!谁无父母,谁无妻子,“一夜征人尽望乡”,写尽了征人心中的牵念与企盼。

这首诗写出了征人眼前之景,心中之情,感人肺腑。刘禹锡《和令孤相公言怀寄河中杨少尹》中提到李益,有“边月空悲芦管秋”句,即指此诗。可见此诗在当时已传诵很广。

相关推荐