早教网zj09.com儿童古诗频道的小编为您提供优质的“童话故事的作加油谁”相关内容,本文《马上作戚继光古诗带拼音版 马上作戚继光阅读答案》希望对您有所帮助!

马上作戚继光古诗带拼音版

mǎshàngzuò

马上作

qījìguāng

戚继光

nánběiqūchíbàozhǔqíng,jiānghuābiānyuèxiàopíngshēng。

南北驱驰报主情,江花边月笑平生。

yīniánsānbǎiliùshírì,duōshìhénggēmǎshàngháng。

一年三百六十日,多是横戈马上行。

2马上作戚继光阅读答案

1.世人总喜欢把英雄神化,其实英雄是人,不是神。从此诗中我们可以读出一个怎样的英雄形象。

2.诗中后两句从容道出一年三百六十日,多是横戈马上行的事实,没有明确表示诗人的情感态度,但恰恰因为这样,使得此两句更有意味。简要分析其陈述了怎样的事实,蕴含了哪两层意味。

参考答案

1.一个不畏艰难,不辞辛劳。恪尽职守,保家卫国的英雄形象。一个并非贪恋功名既有豪情也有常人心理的活生生的英雄形象。

2.事实:一年三百六十日,我都是带着兵器骑着战马在疆场上度过的。意味:一则抒发了诗人为了国家的安宁,不惜万里奔波,为国守卫边疆的豪情壮志。二则抒发了诗人面对无休止的征战不得已而为之的无奈之情和渴盼天下苍生都能过上和平安定幸福生活的情感。

3马上作戚继光古诗的意思

驰聘疆场、转战南北是为了报答皇上对我的信任,南北江畔和北方边关的花草都笑我一生忙忙碌碌。

一年三百六十日,我都是带着兵器骑着战马在疆场上度过的。

zj09.com编辑推荐

古诗归嵩山作王维带拼音版 古诗归嵩山作王维翻译


古诗归嵩山作王维带拼音版

guīsōngshānzuò

归嵩山作

wángwéi

王维

qīngchuāndàichángbáo,chēmǎqùxiánxián。

清川带长薄,车马去闲闲。

liúshuǐrúyǒuyì,mùqínxiāngyǔhuán。

流水如有意,暮禽相与还。

huāngchénglíngǔdù,luòrìmǎnqiūshān。

荒城临古渡,落日满秋山。

tiáodìsōnggāoxià,guīláiqiěbìguān。

迢递嵩高下,归来且闭关。

2古诗归嵩山作王维翻译

清澈的川水环绕一片草木,两岸林木枝茂叶繁,驾车马徐徐而去从容悠闲。流水好像对我充满了情意,傍晚的鸟儿随我一同回还。荒凉的城池靠着古老渡口,夕阳的余晖洒满金色秋山。在遥远又高峻的嵩山脚下安家落户,决心归隐闭上门谢绝世俗度过晚年。

古诗归嵩山作王维赏析

这首诗是写辞官归隐途中所见的景色和心情。整首诗写得很有层次。随着诗人的笔端,既可领略归山途中的景色移换,也可隐约触摸到作者感情的细微变化:首联写归隐出发时的情景。颔联写水写鸟,其实乃托物寄情,写自己归山悠然自得之情,如流水归隐之心不改,如禽鸟至暮知还。颈联写荒城古渡,落日秋山,是寓情于景,反映诗人感情上的波折变化。末联写山之高,点明归隐之高洁和与世隔绝,不问世事的宗旨。写景写情并举,于写景中寄寓深情。层次整齐,景象萧瑟。诗人随意写来,不加雕琢,可是写得真切生动,含蓄隽永,不见斧凿的痕迹,却又有精巧蕴藉之妙。

作蚕丝南朝民歌带拼音版 作蚕丝南朝民歌赏析


作蚕丝南朝民歌带拼音版

zuòcánsī

作蚕丝

chūncánbùyīnglǎo,zhòuyèchánghuáisī。

春蚕不应老,昼夜常怀丝。

héxīwēiqūjìn,chánmiánzìyǒushí。

何惜微躯尽,缠绵自有时。

2作蚕丝南朝民歌赏析

本篇是一位女子一往情深的爱情表白。她以春蚕自喻,以蚕丝比喻情丝。她象春蚕吐丝一样,把日夜萦绕在心上的那一缕绵长的情思编织成一个温柔甜美的小天地。她不惜为此情奉献一切,因为她心中怀着执着的愿望:“缠绵自有时。”唐代诗人李商隐的名句:“春蚕到死丝方尽”,即本于此。

3作蚕丝南朝民歌翻译

春蚕:春季饲养的蚕。

不应老:不应当老去。

昼夜:日夜。

怀丝:怀吐蚕丝。怀想思念。

何惜:有何可惜。何必怜惜。

微躯:微贱的身躯。常用作谦词。

尽:穷尽。终尽。

缠绵:缠绕不断貌。纠缠。固结不解;萦绕。情意深厚。

自有时:自然有时机或时节。

古诗积雨辋川庄作王维带拼音版 古诗积雨辋川庄作王维翻译


古诗积雨辋川庄作王维带拼音版

jīyǔwǎngchuānzhuāngzuò

积雨辋川庄作

wángwéi

王维

jīyǔkōnglínyānhuǒchí,zhēnglíchuīshǔxiǎngdōngzī。

积雨空林烟火迟,蒸藜炊黍饷东菑。

mòmòshuǐtiánfēibáilù,yīnyīnxiàmùzhuànhuánglí。

漠漠水田飞白鹭,阴阴夏木啭黄鹂。

shānzhōngxíjìngguānzhāojǐn,sōngxiàqīngzhāizhēlùkuí。

山中习静观朝槿,松下清斋折露葵。

yělǎoyǔrénzhēngdùbà,hǎiōuhéshìgēngxiāngyí。

野老与人争度罢,海鸥何事更相疑。

2古诗积雨辋川庄作王维翻译

因为积雨日久,林野中无风而且湿润,故而做饭的炊烟升起时显得有些缓慢。烧好的粗茶淡饭是送给村东耕耘的人。广阔平坦的水田上一行白鹭掠空而飞;夏日幽静清凉的树林中传来黄鹂宛啭啼声。我在山中修身养性,观赏朝槿晨开晚谢;在松下吃着素食,和露折葵不沾荤腥。我已和村里的那些相处的很随便,没有什么隔阂;淳朴农民为什么还要猜疑呢?

古诗积雨辋川庄作王维赏析

《积雨辋川庄作》写田园生活情趣。首联写田家生活,是诗人山上静观所见:连雨时节,天陰地湿,炊烟缓升;农家早炊,饷田野食,怡然自乐的农村生活。颔联写自然景色:广漠平畴,白鹭飞行,深山密林,黄鹂和唱,积雨后的辋川,画意盎然。颈联写诗人独处空山之中、幽栖松林之下,观木槿,食露葵,避尘世的幽居生活。末联连用两典:一是《庄子·寓言》载的陽子居学道归来后客人不再让座,却与之争座。说明诗人与村夫野老打成一片了。这首七律,形象鲜明,兴味深远,表现了诗人隐居山林、脱离尘俗的闲情逸致,是王维田园诗的一首代表作。

在武昌作徐祯卿古诗带拼音版 在武昌作徐祯卿古诗赏析及翻译


在武昌作徐祯卿古诗带拼音版

zàiwǔchāngzuò

在武昌作

xúzhēnqīng

徐祯卿

dòngtíngyèwèixià,xiāoxiāngqiūyùshēng。

洞庭叶未下,潇湘秋欲生。

gāozhāijīnyèyǔ,dúwòwǔchāngchéng。

高斋今夜雨,独卧武昌城。

zhòngyǐsāngzǐniàn,qīqíjiānghànqíng。

重以桑梓念,凄其江汉情。

búzhītiānwàiyàn,héshìlèzhǎngzhēng?

不知天外雁,何事乐长征?

2在武昌作徐祯卿古诗赏析及翻译

赏析:

此诗写诗人身处异乡怀念故里之情。开篇二句借助《楚辞》句意,营造秋未至而情欲悲的氛围。中间四句将客居武昌,独宿高斋的孤寂,与夜雨江汉的凄迷之景融和无间,桑梓情怀油然而生。结尾二句以雁衬人,相辅而相成,在对雁的发问中,抒发无计消除的思乡之痛。

翻译:

洞庭湖畔树叶还没有掉落,潇湘一带秋天正要来临。高敞的书斋,今夜风雨飘摇,孤独地躺卧在武昌城中。对故乡的思念重又萦绕心头,身处江汉不由产生凄凉之情。不知高飞天外的鸿雁,为什么事情乐于远途跋涉,高飞天外呢?

相关推荐