诗人灿若星河,作品浩如烟海,风格异彩纷呈。大家的童年里都阅读过诗词,诗词使人能够在浮躁中恪守住一份心灵的宁静,你有喜欢的诗人吗?考虑到您的需要,小编特地编辑了“塞上柳开古诗带拼音版 塞上柳开阅读答案”,相信能对大家有所帮助。

塞上柳开古诗带拼音版

sāishàng

塞上

liǔkāi

柳开

mínggǔzhíshàngyīqiānchǐ,tiānjìngwúfēngshēnggēnggān。

鸣鹘直上一千尺,天静无风声更干。

bìyǎnhúérsānbǎiqí,jìntíjīnlèxiàngyúnkàn。

碧眼胡儿三百骑,尽提金勒向云看。

2塞上柳开阅读答案

1.本诗在描写手法上有何突出特点?请结合诗句进行具体分析。

2.请简析“天静无风声更干”一句的表现手法及其表达效果。

阅读参考答案:

1.①画面感强,静中有动。“鸣骹直上”和“尽提金勒向云看”有强烈的动感,给人以视觉的冲击力。②形中有声,形声并茂,引发人的想像。“天静无风声更干”用反衬手法凸现了响箭之声的尖锐,后两句则在描写众多胡儿一起勒马驻足、仰头观看的动作。

2.(1)①“天静无风”交代现时的天气状况,“声更干”形容响箭的鸣声在辽阔宁静的塞外草原上显得格外干脆爽利,格外尖峭响亮。②干湿本是形容物体含水份多少的状态,这里借用来形容声音,比用其他直接形容声音词更耐人寻味。

3塞上柳开表达的思想感情

这首绝句描写西北地区游牧分赴儿在旷野射猎的场面。

“当”的一声,一枝响箭离弦而上,直入百丈云天,在静谧无风的晴空里,那长长的呼啸声显得格外清脆。听到这响 箭,骑在马上的分赴儿们顿时勒紧笼头,屏(bing)住呼吸,几百双绿色的眼睛齐向云端凝望――只消眨眨眼的时间,就会有一只老鹰或大雕从空中跌下来。到那会儿,大家才来得及认出弯弓射箭的伙伴,对那位眼光锐利、技艺超人的射手表示赞扬的祝贺。可以想见,在这塞外原野上必将掀起一个狂热欢呼的高潮……

但是,诗人没有去写狂欢的高潮,甚至没有写到猎获物中箭而落的情景,只描写了射中目标以前的瞬间空中响箭的飞鸣和地上分赴儿们的勒马凝望,用的是绘画中“不到顶点”的手法。这样写具有动感,留有余地,能启发读者作丰富的想象。

古诗延伸阅读

柳寇准古诗带拼音版 柳寇准全诗翻译


柳寇准古诗带拼音版

liǔ

kòuzhǔn

寇准

xiǎodàiqīngyānjiānxìnghuā,wǎnníngshēncuìfúpíngshā。

晓带轻烟间杏花,晚凝深翠拂平沙。

chángtiáobiéyǒufēngliúchǔ,mìyìngqiántángsūxiǎojiā。

长条别有风流处,密映钱塘苏小家。

2柳寇准全诗翻译

杏花在细细的如青烟的柳丝中若隐若现,

夜晚的露珠轻柔的拂去深绿色柳叶的尘沙。

柳枝也有他风流的一面呀,

悄悄的倒映着钱塘美女在夜色中点灯梳妆。

3寇准柳全诗赏析

这首小诗写得清雅别致,题为“柳”,全篇不带一个“柳”字,却处处有着“柳”的影子。开头“晓带轻烟”四个字为整篇诗作定下了轻淡飘渺的色彩基调。“晚凝深翠”,颜色浓了一些,晨光过后,带了一些暮色。“长条别有风流处”,这句显得极有动感,同时又饱含着诗人的情感。柳条长飘的动作化在“风流”二字中。最后一句是柳丝的画面,“密映钱塘苏小家”,好一幅江南春色图。

身为政治家的寇准竟也能够写出如此清新别致的诗作,而且毫不做作,感情自然地流露。

同儿辈赋未开海棠古诗带拼音版 同儿辈赋未开海棠阅读答案


同儿辈赋未开海棠古诗带拼音版

tóngérbèifùwèikāihǎitáng

同儿辈赋未开海棠

yuánhǎowèn

元好问

zhījiānxīnlǜyīzhòngzhòng,xiǎolěishēncángshùdiǎnhóng。

枝间新绿一重重,小蕾深藏数点红。

àixīfāngxīnmòqīngtǔ,qiějiàotáolǐnàochūnfēng。

爱惜芳心莫轻吐,且教桃李闹春风。

2同儿辈赋未开海棠阅读答案

1.诗的三四句运用了什么表现手法?给人怎样的哲理启示?

2.第二句诗中“深藏”一词很形象,请作简要的赏析。

阅读参考答案:

1.运用了反衬(对比或衬托)的表现手法,用桃李的争奇斗艳,反衬海棠的“惜芳轻吐”,启示人们,太早的炫耀,过于急切的追求,虽然可以在眼前给我们一种陶醉的幻境,但这种美丽是短暂、难以持久的。

2.“深藏”既是客观景物的描写,写出了浓密翠绿的叶子笼盖下的几点海棠蓓蕾微红的情景;又是主观意愿的体现,体现海棠花珍惜春光、不轻易吐艳的意愿。

3同儿辈赋未开海棠翻译

海棠枝间新长出的绿叶层层叠叠的,小花蕾隐匿其间微微泛出些许的红色。

一定要爱惜自己那芳香的心,不要轻易地盛开,姑且让桃花李花在春风中尽情绽放吧!

古诗征人怨柳中庸带拼音版 古诗征人怨柳中庸翻译


古诗征人怨柳中庸带拼音版

zhēngrényuàn

征人怨

liǔzhōngyōng

柳中庸

suìsuìjīnhéfùyùguān

岁岁金河复玉关,

zhāozhāomǎcèyǔdāohuán

朝朝马策与刀环。

sānchūnbáixuěguīqīngzhǒng

三春白雪归青冢,

wànlǐhuánghéràohēishān

万里黄河绕黑山。

2古诗征人怨柳中庸翻译

注释

①金河:即黑河,在今呼和浩特市城南。玉关:玉门关的简称。岁岁:指年年月月,下文的“朝朝”同义。

②马策:马鞭。刀环:刀柄上的铜环,喻征战事。

③三春:春季的三个月或暮春,此处为暮春。青冢:汉王昭君墓,在今内蒙古呼和浩特之南。

④黑山:一名杀虎山,在今内蒙古呼和浩特市东南。

译文

去年驻金河今年来守玉门关,天天只有马鞭和大刀与我作伴。

白雪还在昭君墓地,我走过万里黄河又绕过了黑山。

古诗征人怨柳中庸赏析

这是一首传诵极广的边塞诗。诗中写到的金河、青冢、黑山,都在今内蒙古自治区境内,唐时属单于都护府。由此可以推断,这首诗写的是一个隶属于单于都护府的征人的怨情。全诗四句,一句一景,表面上似乎不相连属,实际上却统一于“征人”的形象,都紧紧围绕着一个“怨”字铺开。

前两句就时记事,说的是:年复一年,东西奔波,往来边城;日复一日,跃马横刀,征战不休。这两句“岁岁”“朝朝”相对,“金河”“玉关”“马策”“刀环”并举,又加以“复”字、“与”字,给人以单调困苦、无尽无穷之感,怨情自然透出。

前两句从“岁岁”说到“朝朝”,似乎已经把话说尽。然而,对于满怀怨情的征人来说,这只是说着了一面。他不仅从那无休止的时间中感到怨苦之无时不在,而且从即目所见的景象中感到怨苦之无处不有,于是又有三、四句之作。

三句写时届暮春,在苦寒的塞外却“春色未曾看”,所见者惟有白雪落向青冢而已。肃杀如此,令人凄绝。末句写边塞的山川形势:滔滔黄河,绕过沉沉黑山,复又奔腾向前。这两句写景,似乎与诗题无关,其实都是征人常见之景,常履之地,因而从白雪青冢与黄河黑山这两幅图画里,读者不仅看到征戍之地的苦寒与荒凉,也可以感受到征人转战跋涉的辛苦。诗虽然不直接发出怨语,而蕴蓄于其中的怨恨之情足以使人回肠荡气。

通篇不着一个“怨”字,却又处处弥漫着怨情。诗人抓住产生怨情的缘由,从时间和空间两方面落笔,让“岁岁”“朝朝”的戎马生涯以及“三春雪”与“黄河”“黑山”的自然景象去现身说法,收到了“不着一字,尽得风流”(司空图《二十四诗品》)的艺术效果,可谓妙绝。全诗对仗精工,巧于炼字,别具情韵。

相关推荐