鸟的童话故事
2021-04-07 鸟的童话故事 童话故事中的鸟 和鸟相关的童话故事费切尔的怪鸟的故事费切尔的怪鸟读后感。
费切尔的怪鸟的故事
从前有个巫师,装作穷人,挨家挨户地乞讨,而实际上他是碰到漂亮姑娘就抓。谁也说不上他把姑娘们抓到哪儿去了,因为他带走的姑娘没有一个回来过。
有一天,他来到一家人门口,这家人有三个漂亮的姑娘。他背着一个篮子,像是准备装人们施舍的东西,样子活像个身体虚弱、令人怜悯的乞丐。他求那家人给他点吃的,于是大女儿走了出来。巫师不用碰她,姑娘就会不自觉地跳进他的篮子,然后他就迈着大步朝密林深处自己的住所逃去。
他住处的一切摆设都是那么富丽堂皇,还给姑娘准备了她可能想到的每一样东西,他总是说:“亲爱的,你跟着我会过得很幸福的,因为你要什么有什么。”
过了几天,巫师对姑娘说:“我得出门办点事情,你得一个人在家呆两天。这是所有房门的钥匙。除了一间屋子外,其余你都可以看。这是那间禁室的钥匙,我不许任何人进去,否则就得死。”同时他还递给姑娘一个鸡蛋,说:“保管好鸡蛋,走到哪儿带到哪儿,要是丢了你就会倒大霉了。”
姑娘接过钥匙和鸡蛋,答应一切都照他的吩咐做。巫师走后,姑娘把屋子从楼下到楼上都看了个遍。所有房间都是金光闪闪的,姑娘从没见过这么多财富。最后她来到那间禁室,想走过去不看,可好奇心驱使她掏出了钥匙,想看看和其他的有什么不同,于是将钥匙插进了锁孔。门“哗”地弹开了,她走了进去。你们想她看到了什么?房间中央摆着一个血淋淋的大盆,里面全是砍成了碎片的人体;旁边是一块大木砧板,上面放着一把锋利闪亮的大斧子。她吓得连手里的鸡蛋都掉进盆里去了,结果上面的血斑怎么也擦不掉,她又是洗又是刮,还是没法去掉。
巫师不久就回来了。他要的第一件东西就是钥匙和鸡蛋。姑娘战战兢兢地将钥匙和鸡蛋递了过去,巫师从她那副表情和鸡蛋上的红点马上就知道她进过那间血腥的房间。“既然你违背了我的意愿进了那间屋子,现在我就要你违背自己的意愿再回到那里去,你死定了。”巫师说着就拽着姑娘的头发,一路拖着进了那间屠宰房,把她的头摁在砧板上砍了,把她的四肢也砍了,让血满地流淌,接着就把尸体扔进盆里和其他尸体放在一块儿。
“现在我该去把二姑娘弄来了。”巫师自言自语地说。他又装扮成可怜的乞丐,来到那家人家乞讨。这次是二姑娘拿了一块面包给他,他只碰了姑娘一下就像抓大姑娘一样把她给抓住了。二姑娘的结局也不比大姑娘好,她也在好奇心的驱使下打开了屠宰室的门,看到了一切;然后在巫师回来时被同样杀害了。巫师又去抓第三个姑娘,她可比姐姐们聪明、狡猾多了。当巫师将钥匙和鸡蛋交给她,然后出门旅行时,她先是小心翼翼地把鸡蛋放稳妥,然后才开始检查各个房间,最后来到那间禁室。天哪!她都看到些什么了?她的两位好姐姐双双躺在盆里,被残酷地谋杀了、肢解了。她开始将她们的肢体按顺序摆好:头、身体、胳膊和腿。什么都不缺时,那些肢体开始移动,合到一起,两位姑娘睁开了眼睛,又活过来了。她们兴高采烈地互相亲吻、互相安慰。
巫师回来第一件事照例是要钥匙和鸡蛋。他左瞧右看找不出上面有血痕,于是说:“你经受了考验,你将是我的新娘。”这样一来,他不仅对姑娘没有任何魔力,而且不得不按照姑娘的吩咐去行事。“哦,真是太好了!”姑娘说,“你先得亲自扛一篮子金子去送给我父母,我则在家准备婚事。”说着就跑到姐姐们藏身的小房间,对她们说:“现在我可以救你们了,这坏蛋会亲自背你们回家。你们一到家就要找人来帮我。”她将两个姐姐放进篮子,上面盖上厚厚一层金子。然后对巫师说:“把篮子扛去吧。不过我会从小窗口看你一路是不是站下来偷懒。”
巫师扛起篮子就走,可篮子重得压弯了他的腰,汗水顺着面颊直往下淌。他刚想坐下来歇一歇,篮子里就有个姑娘在喊:“我从小窗口看到你在歇息了,马上起身走。”巫师以为是新娘子在说话,只好起身接着走。走了一会儿,他又想停下来歇息,立刻听到有人说:“我从小窗口看着你呢。你又停下来休息了,你就不能一直走回去吗?”每当他站在那里不动时,这个声音就会又喊起来,他又不得不继续前进,最后终于扛着两个姑娘和一大堆金子气喘嘘嘘地来到姑娘父母家中。
再说三姑娘在巫师家里一边准备婚宴一边给巫师的朋友们发请贴。她准备了一个咧嘴露牙的骷髅,给它戴上花环,装饰了一下,然后将它放到阁楼上的小窗口前,让它从那里往外看着。等这些事情都做完了,姑娘跳进一桶蜂蜜,然后把羽毛床划开,自己在上面滚,直到浑身都粘满了毛,人像只奇异的鸟,谁都认不出她了为止。她走到外面,一路上都碰到来参加婚礼的客人。他们问她:
“费切尔怪鸟,你怎么到的这里?”
“从附近的费切尔的家走来的。”
“年轻的新娘在干什么?”
“她把楼下楼上已打扫得整齐干净,
我想,这会儿正从窗口向外张望。”
最后,她碰到了正慢慢向家走的新郎。他也一样问道:WWw.zj09.Com
“费切尔怪鸟,你怎么到的这里?”
“从附近的费切尔家走来的。”
“年轻的新娘在干什么?”
“她把楼下楼上已打扫得整齐干净,
我想,这会儿正从窗口向外张望。”
新郎抬头一望,看见了那个打扮起来的骷髅,以为那就是他的新娘,便向它点头,很亲热地和它打招呼。可当他和客人们走进屋子时,被派来救新娘的兄弟和亲戚也赶到了,他们把屋子的门全部锁上,不让一个人逃出来,然后点起火来,把巫师和他的那帮人全部烧死了。
2费切尔的怪鸟的故事点评强人所难的婚姻是不会有好结果的,更何况巫师还用十分残忍的方式对待过三姑娘的两位姐姐,正所谓善有善报,恶有恶报。巫师做尽了坏事杀人无数,终于还是受到了惩罚。这篇文章告诉了我们许许多多的道理,亲情的伟大,在这么危险的情况下,三姑娘仍然对姐姐们不离不弃舍命相救。这种伟大的精神十分值得我们学习。
扩展阅读
海尔·柯贝斯的故事海尔·柯贝斯读后感
海尔·柯贝斯的故事
从前,有只公鸡准备和一只母鸡一起出门旅行。公鸡做了一辆漂亮的车,装上四只红色的轮子,然后套上四只小老鼠拉车。母鸡和公鸡坐上车出发了,不久,它们遇到一只猫,猫问它们:“你们上哪儿?”公鸡回答说:“去海尔家。”“带上我吧。”猫说。公鸡说:“十分愿意。从后面上来吧,可别摔下来,小心别弄脏了小红轮子。小小车轮快快跑,小老鼠儿吱吱叫,我们朝前奔,快到海尔家。”
随后又来了磨盘、一个鸡蛋、一只鸭子、一个发夹,最后来的是一根缝衣针,它们全挤到车上,一起朝海尔家赶去。
它们到时海尔不在家。于是小老鼠将车拖进牲口棚。母鸡和公鸡飞到一根横杆上歇着了,猫咪蹲伏在灶膛边,鸭子蹲到了井台边,鸡蛋用毛巾把自己裹了起来,发夹一头扎进座垫上,缝衣针则跳到床上,藏到了枕头中央,磨盘也爬到门顶上。海尔回到家中,走到灶膛边准备生火。蹲在那里的猫撒了他一脸炉灰;他急忙跑到厨房去洗脸,鸭子又泼了他一脸水;他想用毛巾把水擦干,鸡蛋又滚出来破了,把他的眼睛给粘上了;他想休息一下,于是往坐椅上一坐,发夹扎得他弹了起来;他勃然大怒,一头倒到床上,可是头一碰枕头,缝衣针便把他扎得“嗷嗷”乱叫着往外冲;当他走到门口时,磨盘从门上落了下来,一下把他砸死了。看来海尔·柯贝斯准是个大坏蛋!
2海尔·柯贝斯的故事点评我们都知道善有善报,恶有恶报。对于邪恶势力,我们一定要勇于的向他们做斗争,绝对不能畏缩,因为一旦你退缩,那么他们便会更加嚣张。同时我们要记住,团结的力量是无穷的,只有团结才能更好的打败邪恶,战胜困难!
3海尔·柯贝斯的故事英文版HerrKorbes
JacobandWilhelmGrimm
Onceuponatimetherewerearoosterandahenwhowantedtotakeajourneytogether.Sotheroosterbuiltahandsomecarriagewithfourredwheels,andhitched1fourmicetoit.Thehenclimbedaboardwiththerooster,andtheydroveawaytogether.
Notlongafterward2theymetacat,whosaid,"Whereareyougoing?"
Theroosteranswered,"We'reonourwaytoHerrKorbes'shouse."
"Takemewithyou,"saidthecat.
Theroosteranswered,"Gladly.Climbonbehind,soyouwon'tfalloffthefront.Becarefulnottogetmyredwheelsdirty.Roll,wheels.Whistle,mice.We'reonourwaytoHerrKorbes'shouse."
Thenamillstonecamealong,thenanegg,thenaduck,thenapin,andfinallyaneedle.Theyallclimbedaboardthecarriageandrodewiththem.
ButwhentheyarrivedatHerrKorbes'shouse,hewasnotthere.Themicepulledthecarriageintothebarn.Thehenandtheroosterflewontoapole.Thecatsatdowninthefireplace3andtheduckinthewaterbucket.Theeggrolleditselfupinatowel.Thepinstuckitselfintoachaircushion.Theneedlejumpedontothebedinthemiddleofthepillow.Themillstonelaydownabovethedoor.
ThenHerrKorbescamehome.Hewenttothefireplace,wantingtomakeafire,andthecatthrewashesintohisface.Heranquicklyintothekitchentowashhimself,andtheducksplashed4waterintohisface.Hewantedtodryhimselfoffwiththetowel,buttheeggrolledagainsthim,broke,andgluedhiseyesshut.Wantingtorest,hesatdowninthechair,andthepinpricked5him.Hefellintoarageandthrewhimselfontohisbed,butwhenhelaidhisheadonthepillow,theneedleprickedhim,causinghimtoscreamandrunoutofthehouse.Asheranthroughthefrontdoorthemillstonejumpeddownandstruckhimdead.
4海尔·柯贝斯的作者雅各·格林和威廉·格林兄弟是德国童话搜集家、语言文化研究者。因两人兴趣相近,经历相似,合作研究语言学、搜集和整理民间童话与传说,故称“格林兄弟”。他们生于哈垴一个多子女的法学家家庭,同在卡塞尔上学,同在马尔堡学习法律,后又同在卡塞尔图书馆工作,1830年同时担任格廷根大学教授。1837年因抗议汉诺威国王任意破坏宪法,同其他五位教授一起被免去教授职务。1840年任柏林科学院院士、柏林大学教授,直至他们去世。格林兄弟兴趣广泛,涉猎范围很广。1812年到1815年,他们搜集整理的《儿童与家庭童话集》出版。该书奠定了民间童话中引人入胜的“格林体”叙述方式,对19世纪以来的世界儿童文学产生了深远的影响。
威尔和斯奎尔的故事
有一天,一小蜜蜂正在花丛中嗡嗡的飞着,它看见一群小蚂蚁在忙绿地搬家......想必这段睡前故事大家都不陌生,睡前故事的初衷是为了让孩子们安稳入睡,你觉得那些睡前故事值得收藏呢?请您阅读小编辑为您编辑整理的《威尔和斯奎尔的故事》,希望能为您提供更多的参考。
威尔和斯奎尔的故事
这就是威尔和斯奎尔的初次见面,他们还很小。
“哦!又臭又脏的松鼠!”威尔的妈妈说。
“哦!又臭又脏的婴儿!”斯奎尔的妈妈说。
但是斯奎尔需要威尔,威尔也需要斯奎尔。
斯奎尔长大了,威尔也长大了。
威尔的父母给了威尔许多毛绒玩具,但他只想要斯奎尔。
斯奎尔的父母给了斯奎尔许多弟弟妹妹,但他只想要威尔。
有一天,威尔的父母带回来一只小猫。威尔一下子就喜欢上了。斯奎尔发现威尔不理他了,便生气地上前揪小猫。威尔也生气了,“走开!”斯奎尔毫不示弱,“走就走!”
斯奎尔走了,威尔慢慢发现小猫只爱睡觉。一点儿也不好玩,威尔开始想念斯奎尔。
一天,威尔看见了斯奎尔。“斯奎尔!”“威尔!”斯奎尔回应道。“你看起来真可笑!”威尔说。“我也觉得很可笑!”
“我真的很想你,斯奎尔。”“我也很想你,威尔。”
一旁的小女孩突然说:“我可以和你的小猫玩吗?”“当然!”威尔说。
“亲爱的小猫咪!该小睡一会儿啦!”小女孩说。“好!”小猫咕噜咕噜地回答。
威尔和斯奎尔又开始一起疯跑,在树上荡秋千……看到他们快活的样子,斯奎尔的父母和威尔的父母终于明白,这样的组合才更合适。
2威尔和斯奎尔的故事点评威尔喜欢小猫,斯奎尔就感觉到了威胁,担心威尔喜新厌旧,但是事件证明威尔和斯奎尔的组合是最好的,他们都需要彼此的陪伴,他们可以一起相互扶持,要珍惜在你身边一直陪伴着你的人。