辟鸿蒙,谁为情种?都只为风月情浓。诗词的学习是必不可少的学习诗词能开阔自己的视野你阅读的诗词有多少呢?为满足您的需求,小编特地编辑了“古诗为有李商隐带拼音版 古诗为有李商隐的意思”,相信能对大家有所帮助。

古诗为有李商隐带拼音版

wéiyǒu

为有

lǐshāngyǐn

李商隐

wéiyǒuyúnpíngwúxiànjiāo

为有云屏无限娇,

fèngchénghánjìnpàchūnxiāo

凤城寒尽怕春宵。

wúduānjiàdéjīnguīxù

无端嫁得金龟婿,

gūfùxiāngqīnshìzǎocháo

辜负香衾事早朝。

2古诗为有李商隐的意思

注释

⑴云屏:雕饰着云母图案的屏风,古代皇家或富贵人家所用。

⑵凤城:此指京城。

⑶无端:没来由。金龟婿:佩带金龟(即作官)的丈夫。《新唐书·车服志》:“天授二年,改佩鱼皆为龟,其后三品以上龟袋饰以金。”

译文

云母屏风后面的美人格外娇,京城寒冬已过却怕短暂春宵。

无端地嫁了个做高官的丈夫,不恋温暖香衾只想去上早朝。

古诗为有李商隐赏析

这首诗是描写宦家少妇闺怨的。首句点明官宦人家,云母屏风,人儿娇媚;二句写寒冬去尽,春风送暖,气候宜人,然而不得贪眠晏起;第三、四句,写因为丈夫在朝内为官,每日必须早起上朝,自己仍是孤零寂寥。“无端嫁得金龟婿”,语浅意深,春情春怨,和盘托出。这首诗与王昌龄的“悔教夫婿觅封侯”,李益的“早知潮有信,嫁与弄潮儿”都是异曲同工,八度和弦。

古诗延伸阅读

古诗春雨李商隐带拼音版 古诗春雨李商隐翻译


古诗春雨李商隐带拼音版

chūnyǔ

春雨

lǐshāngyǐn

李商隐

chàngwòxīnchūnbáijiáyī,báiménliáoluòyìduōwéi。

怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。

hónglóugéyǔxiāngwànglěng,zhūbópiāodēngdúzìguī。

红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。

yuǎnlùyīngbēichūnwǎnwǎn,cánxiāoyóudémèngyīxī。

远路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀。

yùdāngjiānzháhéyóudá,wànlǐyúnluóyīyànfēi。

玉铛缄札何由达,万里云罗一雁飞。

2古诗春雨李商隐赏析

这首诗是借助飘洒的春雨,抒发怅念远方恋人的情绪。开头先点明时令,再写旧地重寻之凄怆,继而写隔雨望楼,寻访落空之迷茫,终而只有相思相梦,缄札寄情。一步紧逼一步,怅念之情恰似雨丝不绝如缕。诗的意境、感情、色调、气氛都是十分清晰明丽,优美动人。“红楼隔雨”与“珠箔飘灯”二句,简直是一幅色彩明丽的图画。李商隐的诗歌擅用一些具有代表性的意象来展示诗人心灵中最美丽的东西。这首《春雨》也隐喻着诗人难言的感情,抒发着诗人哀伤的情愫,并且具有相当的美感。

古诗春雨李商隐阅读答案

1.当谈起弗洛伦斯时.乔治为什么会“有些不安,并且有点害怕”?

2.怎样理解乔治的两次激动?请作分析。

①“好吧,”乔治说,“散步,对我有好处。”他进到他的房间去找雨鞋。他感到一阵激动。

②刚一走上大街,冷雾就落在他的脸上,乔治可以感觉到一阵激动像电流一样流遍全身。

3.结合文意,赏析文中画线部分。

4.“乔治想说的那些话又凝滞不动了”,小说的结尾这样写有什么作用?请从结构和主题的角度谈谈你的理解。

参考答案:

1.担心女儿与这个优秀青年因相处不好而分手;害怕自己因此失去这个难得的交流对象。

2.①一向孤独内向、无人关心的乔治,因保罗邀请散步,有了交流的机会而异常兴奋;

②他走出封闭的自我,在与大自然的接触中内心被唤醒,表现出从未有过的激动。

3.(1)描写春天的情景,展现大自然的生机,与主人公沉闷压抑的家庭环境形成对比。

(2)衬托乔治走出孤独、与外界交流的喜悦心情。

(3)照应题目,表达了对美好而富有生机活力的生活的向往。

4.(1)结构上有回环跌宕之美,既在意料之外,又在情理之中。先写乔治对生活有爱却不能说,受到保罗启发终于想说,但面对生活现实却又不能实现。

(2)使主题表达更为深刻。尽管乔治主观上作了很大的努力,但孤独的困境始终使他无法表达对他人的爱。这一结局深刻说明了现代人要改变孤独的处境是非常艰难的。

古诗蝉李商隐带拼音版 古诗蝉李商隐翻译


古诗蝉李商隐带拼音版

chán

lǐshāngyǐn

李商隐

běnyǐgāonánbǎo,túláohènfèishēng。

本以高难饱,徒劳恨费声。

wǔgēngshūyùduàn,yīshùbìwúqíng。

五更疏欲断,一树碧无情。

báohuàngěngyóufàn,gùyuánwúyǐpíng。

薄宦梗犹泛,故园芜已平。

fánjūnzuìxiāngjǐng,wǒyìjǔjiāqīng。

烦君最相警,我亦举家清。

2古诗蝉李商隐翻译

既然你栖身高枝之上,自然就难以饱腹;你虽含恨哀鸣不平,终究徒然白费神劲。

五更以后疏落之声几近断绝。大树依然苍翠却无丝毫同情,

我官职卑下象桃梗漂流不定,如同桃梗泛泛乎不知所止,家园早已荒芜杂草埋没脚胫。

烦劳你的鸣叫我得借以自警,我全家也当坚持操守,玉洁冰清。

古诗蝉李商隐赏析

这首诗借咏蝉以喻自身的高洁。诗以言志,借物喻人,情同古今。在本诗中,终生不得志的李商隐,闻蝉之声而兴,以蝉之高洁自警,喟叹身世之沦落飘零。全诗层层深入阐发主题:“高难饱”,鸣“徒劳”,声“欲断”,树“无情”,怨之深,恨之重,一目了然。实属“咏物”佳绝。

古诗夜雨寄北李商隐带拼音版 古诗夜雨寄北李商隐的意思


古诗夜雨寄北李商隐带拼音版

jūnwènguīqīwèiyǒuqī

君问归期未有期,

bāshānyèyǔzhǎngqiūchí

巴山夜雨涨秋池。

hēdānggòngjiǎnxīchuāngzhú

何当共剪西窗烛,

quèhuàbāshānyèyǔshí

却话巴山夜雨时。

2古诗夜雨寄北李商隐的意思

注释

1.寄北:写诗寄给北方的人。诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长安,所以说“寄北”。这首诗表达了诗人对亲友的深刻怀念。

2.君:对对方的尊称,等于现代汉语中的“您”。

3.归期:指回家的日期。

4.巴山:指大巴山,在陕西南部和四川东北交界处。这里泛指巴蜀一带。

5.秋池:秋天的池塘。

6.何当:什么时候。

7.共:副词,用在谓语前,表示动作行为是由两个或几个施事者共同发生的。可译为“一起”。

8.剪西窗烛:剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。这里形容深夜秉烛长谈。“西窗话雨”“西窗剪烛”用作成语,所指也不限于夫妇,有时也用以写朋友间的思念之情。

9.却话:回头说,追述。

译文

您问归期,归期实难说准,巴山连夜暴雨,涨满秋池。

何时归去,共剪西窗烛花,当面诉说,巴山夜雨况味。

古诗夜雨寄北李商隐赏析

这首诗是诗人客居四川时寄给他妻子的作品。诗的大意说:你问我回家的日期吗?还没有一定的日期;现在,我所在的巴山一带,夜间正下着秋雨,雨水已经涨满了池塘。什么时候才能和你共同坐在西窗下,剪着烛花谈心,再回过头来详细追叙今天夜晚这巴山夜雨时的孤寂心情。

诗中用浅显平淡的语言,含蓄地表达了强烈的思想感情。诗的前两句写现实,后两句写想象。把客居异地的孤寂情怀,和想象中重逢的欢乐,交织在一起来写,两相映衬,感情真挚。在李商隐的短诗中,这也是千古传诵的名篇之一。

古诗李商隐凉思带拼音版 古诗李商隐凉思翻译


古诗李商隐凉思带拼音版

liángsī

凉思

lǐshāngyǐn

李商隐

kèqùbōpíngkǎn,chánxiūlùmǎnzhī。

客去波平槛,蝉休露满枝。

yǒnghuáidāngcǐjié,yǐlìzìyíshí。

永怀当此节,倚立自移时。

běidǒujiānchūnyuǎn,nánlíngyùshǐchí。

北斗兼春远,南陵寓使迟。

tiānyázhànmèngshù,yíwùyǒuxīnzhī。

天涯占梦数,疑误有新知。

2古诗李商隐凉思翻译

当初你离开,我孤身独坐时发现水波涨到栏槛,如今蝉停止鸣叫,露水挂满了枝头。时光流逝,我十分怀念凉秋的季节,倚立着任时光消逝。春天的北斗星越是遥远,南陵而来的信迟迟没有来。远在天涯存在许多变数,都怀疑你是不是已经有了新的朋友而忘记了我。

古诗李商隐凉思赏析

《凉思》唐代诗人李商隐的作品,这是写诗人初秋夜晚的一段愁思。流露作者盼望友人来信,却大失所望之心情,最终竟怀疑对方已有新交,唯恐为人所弃。诗人在凉秋中回忆友人离去的情景,寄托了无限的思念,也暗喻出自已难展抱负的愁怀。全诗用词简练,意蕴温婉,清新淡雅,情深意长。

此诗抒情采用直写胸臆的方式,不象作者一般诗作那样婉曲见意,但倾吐胸怀仍有宛转含蓄之处,并非一泻无余。细细吟来,一种悲思绵绵的悲凉情味随之而生。或以为此诗是写女子怀念情人,并疑心他有了新欢,而把自己抛弃。此乃解人自解,不足为训。

相关推荐