早教网zj09.com儿童古诗频道的小编为您提供优质的“儿童古诗词”相关内容,本文《鹊踏枝叵耐灵鹊多谩语古诗带拼音版 鹊踏枝叵耐灵鹊多谩语古诗翻译》希望对您有所帮助!

古诗带拼音版

quètàzhī·pǒnàilíngquèduōmànyǔ

鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语

pǒnàilíngquèduōmànyǔ,sòngxǐhécéngyǒupíngjù?jǐdùfēiláihuózhuōqǔ,suǒshàngjīnlóngxiūgòngyǔ。

叵耐灵鹊多谩语,送喜何曾有凭据?几度飞来活捉取,锁上金笼休共语。

bǐnǐhǎoxīnláisòngxǐ,shuízhīsuǒwǒzàijīnlónglǐ。yùtāzhēngfūzǎoguīlái,téngshēnquèfàngwǒxiàngqīngyúnlǐ。

比拟好心来送喜,谁知锁我在金笼里。欲他征夫早归来,腾身却放我向青云里。

2古诗翻译

“不可忍耐那喜鹊来叽叽喳喳的叫,都说你是最灵的,总是报告喜讯,可是你给我送来了什么啊?他一点消息都没有!再这样调戏我的感情,看我不把你捉了来,把你锁在笼子里,你还能说什么!”

“本来是好心来早早给她报个喜讯的,想给她的寂寞一点安慰。可是她却把好心当作了驴肝肺!竟然把俺捉了锁进笼子。唉!她的心情俺还是理解的,不跟她计较了,但愿她的那个人早日归来,哈哈,那个时候就知道俺是好心了,就会欢天喜地的把俺放出来的。”

3古诗赏析

此词舍弃了通常赋比兴手法的运用,避开了作者感情的直接抒发,却巧妙地实写了少妇和灵鹊的两段心曲。词上片是少妇语,下片是灵鹊语。全词纯用口语,模拟心理,得无理而有理之妙,体现了刚健清新、妙趣横生的艺术特色。

zj09.com编辑推荐

鹊踏枝几日行云何处去冯延巳古诗带拼音版 鹊踏枝几日行云何处去冯延巳古诗翻译


古诗带拼音版

quètàzhī·jǐrìhángyúnhéchùqù

鹊踏枝·几日行云何处去

féngyánsì

冯延巳

jǐrìhángyúnhéchùqù?wàngquèguīlái,búdàochūnjiāngmù。bǎicǎoqiānhuāhánshílù,xiāngchēxìzàishuíjiāshù?

几日行云何处去?忘却归来,不道春将暮。百草千花寒食路,香车系在谁家树?

lèiyǎnyǐlóupíndúyǔ。shuāngyànláishí,mòshàngxiàngféngfǒu?liáoluànchūnchóurúliǔxù,yīyīmènglǐwúxúnchù。

泪眼倚楼频独语。双燕来时,陌上相逢否?撩乱春愁如柳絮,依依梦里无寻处。

2古诗翻译

这几天,他象流云飘哪里?忘了回家,不顾芳春将逝去。寒食路上长满了野草闲花。他车马又在谁家树上系?

泪眼倚楼不断自言语,双燕飞来,路上可与他相遇?纷乱春愁如柳絮,梦中到哪寻他去?

3古诗赏析

这首词从字面看,是描写一女子对她游荡在外的丈夫久久不归既埋怨又难以割舍的缠绵感情。从一开头的“行云何处去”到最后的“梦里无寻处”,女主人公的情感始终在怨嗟与期待、苦闷与寻觅的交织中徘徊。作为一首优秀的闺情词,由于抒情的深刻与典型,往往容易唤起人们更广泛的联想,因而这首词中所抒发的“忠厚缠绵”之情,似乎也概括了更广泛的人生体验。

词写闺怨。上片以飘荡不归的行云,比作浪子。下片则写闺中少妇的孤独与凄苦,她眼含泪水,倚立楼头,不免如痴如呆,独自念念叨叨。

这首词连用了三个问句:“几日行云何处去?”“香车系在谁家树?”“双燕飞来,陌上相逢否?”一次比一次问得更迫切,从而描绘出女主人公越到后来越濒近绝望的心情。这是一种层层加码式的手法。双燕尚懂得归来而人却不知,离愁被春光撩拨得像悠悠扬扬的柳絮,漫天飞舞,使你在梦里也觅不到踪迹。作者以轻灵缥缈之笔写朦胧梦境,怨而不怒,蕴藉深婉,可谓别开新境。

踏莎行燕燕轻盈古诗带拼音版 踏莎行燕燕轻盈古诗翻译


古诗带拼音版

tàsuōxíng·yànyànqīngyíng

踏莎行·燕燕轻盈

jiāngkuí

姜夔

zìmiǎndōnglái,dīngwèiyuánrìzhìjīnlíng,jiāngshànggǎnmèngérzuò。

自沔东来,丁未元日至金陵,江上感梦而作。

yànyànqīngyíng,yīngyīngjiāoruǎn,fēnmíngyòuxiànghuáxūjiàn。yèchángzhēngdébóqíngzhī?chūnchūzǎobèixiāngsīrǎn。

燕燕轻盈,莺莺娇软,分明又向华胥见。夜长争得薄情知?春初早被相思染。

biéhòushūcí,biéshízhēnxiàn,líhúnànzhúlángxíngyuǎn。huáinánhàoyuèlěngqiānshān,míngmíngguīqùwúrénguǎn。

别后书辞,别时针线,离魂暗逐郎行远。淮南皓月冷千山,冥冥归去无人管。

2古诗翻译

燕子轻盈,黄莺娇软。你的容貌我看得非常清楚分明,在梦中又一次与你真实地相见。你埋怨我太无情,不理解你在长久以来的相思情意。也不体会你在好春时节独守空房,被相思所缠的悲伤。

分别后你给我的情书我依然留着,我依旧穿着你分别时亲手缝制的衣衫。你的身影似乎暗暗随着我,来到了四处。淮南的寒月,万水千山一片寂静,可你只一个人在远方孤苦伶仃地,无人陪伴。

3古诗赏析

这首词为所恋合肥歌女而作。前三句纪梦,借用苏轼诗句以“燕燕”形容梦中人体态的轻盈,以“莺莺”形容她语音的娇柔,着墨不多,而伊人可爱的声容丰采仿佛如见。“夜长”以下皆以背面敖粉,设想伊人对自己的相思之深,声吻毕肖,实则为作者自抒情怀。“离魂”句暗用唐陈玄佑传奇小说《离魂记》故事,经幽奇之语写出伊人梦绕魂索、将全部生命投诸爱河的深情,动人心魄。末二句为传世警策,连不喜欢姜夔的王国维也不得不赞叹:“白石之词,余所最爱者,亦仅二语”(《人间词话》)。这两句描写伊人的梦魂深夜里独自归去,千山中唯映照一轮冷月的清寂情景,显示了作者无限的爱怜与体贴,意境极凄黯,而感情极深厚。这首词以清绮幽峭之笔,抒写一种永不能忘的深情,极其沉挚感人。

相关推荐