芳菲歇去何须恨,夏木阳阴正可人。我们小时候都阅读过一些诗词作品,学习诗词后,诗的好处,其实是终生受用的。你对诗词有什么样的看法呢?考虑到您的需要,小编特地编辑了“疏影苔枝缀玉拼音版翻译”,欢迎阅读,希望您能够喜欢并分享!

古诗带拼音版

shūyǐng·táizhīzhuìyù

疏影·苔枝缀玉

jiāngkuí

姜夔

táizhīzhuìyù。yǒucuìqínxiǎoxiǎo。zhīshàngtóngsù。kèlǐxiāngféng,líjiǎohuánghūn,wúyánzìyǐxiūzhú。zhāojūnbúguànhúshāyuǎn,dànànyì、jiāngnánjiāngběi。xiǎngpèihuán、yuèyèguīlái,huàzuòcǐhuāyōudú。

苔枝缀玉。有翠禽小小。枝上同宿。客里相逢,篱角黄昏,无言自倚修竹。昭君不惯胡沙远,但暗忆、江南江北。想佩环、月夜归来,化作此花幽独。

yóujìshēnyíngjiùshì,nàrénzhèngshuìlǐ,fēijìnélǜ。mòsìchūnfēng,búguǎnyíngyíng,zǎoyǔānpáijīnwū。háijiāoyīpiànsuíbōqù,yòuquèyuàn、yùlóngāiqǔ。děngnínshí、zhòngmìyōuxiāng,yǐrùxiǎochuānghéngfú。

犹记深营旧事,那人正睡里,飞近蛾绿。莫似春风,不管盈盈,早与安排金屋。还教一片随波去,又却怨、玉龙哀曲。等恁时、重觅幽香,已入小窗横幅。

2古诗翻译

苔梅的枝梢缀着梅花,如玉晶莹,两只小小的翠鸟儿,栖宿在梅花丛。在客旅他乡时见到她的倩影,像佳人在夕阳斜映篱笆的黄昏中,默默孤独,倚着修长的翠竹。就像王昭君远嫁匈奴,不习惯北方的荒漠,史是暗暗地怀念着江南江北的故土。我想她戴着叮咚环佩,趁着月夜归来,化作了梅花的一缕幽魂,缥缈、孤独。

我还记得寿阳宫中的旧事,寿阳公主正在春梦里,飞下的一朵梅花正落在她的眉际。不要像无情的春风,不管梅花如此美丽清香,依旧将她风吹雨打去。应该早早给她安排金屋,让她有一个好的归宿。但这只是白费心意,她还是一片片地随波流去。又要进而钌玉笛吹奏出哀怨的乐曲。等那时,想要再去寻找梅的幽香,所见到的是一枝梅花,独立飘香。

3古诗赏析

《疏影·苔枝缀玉》是宋代词人姜夔的作品。此词与《暗香·旧时月色》是咏梅的姊妹篇,表现梅的高洁、幽独,并借此咏叹作者自己的身世。上片先绘出梅花不同凡俗的形貌,又表现其孤芳自赏的清姿和高洁情怀,再化用杜甫、王建诗意,把远嫁异域不能生还汉邦的王昭君故事神话化,将眷恋故国的昭君之魂和寒梅的幽独之魂合而为一,带有极深的悲剧意味,境界又极凄美;下片则眼前梅花盛开推想其飘落之时,用寿阳公主及陈阿娇典故,寓无限怜香惜玉之意,又借笛里梅花哀怨的乐曲,加深怅惋的感情,末二句想到梅花凋尽,唯余空枝幻影映上小窗,语意沉痛。上片以梅喻王昭君,赞美其绝代姿容,哀叹其客死异域的不幸;下片写春风吹落梅花,欲重觅幽香,为时已晚。全词用事虽多,但熔铸绝妙,运气空灵,变化虚实,十分自如。篇中善用虚字,曲折动荡,摇曳多姿。张炎《词源》极口称道此词:“前无古人,后无来者,自立新意,真为绝唱。”周济《介存斋论词杂著》评曰:“寄意题外,包蕴无穷。”

古诗词精选阅读

玉楼春戏林推刘克庄拼音版翻译


古诗带拼音版

yùlóuchūn·xìlíntuī

玉楼春·戏林推

liúkèzhuāng

刘克庄

niánniányuèmǎchángānshì。kèshěsìjiājiāsìjì。

年年跃马长安市。客舍似家家似寄。

qīngqiánhuànjiǔrìwúhé,hóngzhúhūlúxiāobúmèi。

青钱换酒日无何,红烛呼卢宵不寐。

yìtiāojǐnfùjīzhōngzì。nándéyùrénxīnxiàshì。

易挑锦妇机中字。难得玉人心下事。

nánérxīběiyǒushénzhōu,mòdīshuǐxīqiáopànlèi。

男儿西北有神州,莫滴水西桥畔泪。

2古诗翻译

年年骑着高头大马在京城里东奔西跑,竟然把客舍当成了家里,家里反而像成了寄宿的地方一样。每天都拿着青铜大钱买酒狂饮,整日吊儿郎当,无所事事一天混到晚,每天晚上点起红烛掷骰赌博,经常都是彻夜不眠一直到天亮。

你应该知道,妻子的真情容易得到,妓女的心思却难以触摸猜透。西北的神州还没有收复,男子汉应该有收复故土的豪情壮志,切不要为了红粉知已而轻易地流下几行男儿泪。

3古诗赏析

这首词的情感格调是非常高的。词中充满着一种高扬的爱国主义激情,对声色犬马的糜烂生活极其不屑,让人读后击节佩赏。其艺术风格上的特色是:气劲辞婉,中刚外柔。作者对他这位朋友的荒于狎妓是非常惋惜的,从篇末二句一扬一抑的情感落差来看,甚至颇有点愠怒。但用来表达此种惋惜和愠怒的言语却十分委婉,心中激昂慷慨,笔下温厚和平,摧刚为柔达炉火纯青的地步。此词章法亦甚精巧,上片写人,下片致意,既各有所重,又相得益彰。

八声甘州记玉关踏雪事清游拼音版翻译


古诗带拼音版

bāshēnggānzhōu·jìyùguāntàxuěshìqīngyóu

八声甘州·记玉关踏雪事清游

zhāngyán

张炎

xīnmǎosuì,shěnyáodàotóngyúběiguī,gèchùháng、yuè。yúsuì,yáodàoláiwènjìmò,yǔxiàoshùrì。yòufùbiéqù。fùcǐqǔ,bìngjìzhàoxuézhōu。

辛卯岁,沈尧道同余北归,各处杭、越。逾岁,尧道来问寂寞,语笑数日。又复别去。赋此曲,并寄赵学舟。

jìyùguāntàxuěshìqīngyóu,hánqìcuìdiāoqiú。bàngkūlíngǔdào,chánghéyǐnmǎ,cǐyìyōuyōu。duǎnmèngyīránjiāngbiǎo,lǎolèisǎxīzhōu。yīzìwútíchù,luòyèdōuchóu。

记玉关踏雪事清游,寒气脆貂裘。傍枯林古道,长河饮马,此意悠悠。短梦依然江表,老泪洒西州。一字无题处,落叶都愁。

zǎiqǔbáiyúnguīqù,wènshuíliúchǔpèi,nòngyǐngzhōngzhōu?zhélúhuāzèngyuǎn,língluòyīshēnqiū。xiàngxúncháng、yěqiáoliúshuǐ,dàizhāolái,búshìjiùshāōu。kōnghuáigǎn,yǒuxiéyángchù,quèpàdēnglóu。

载取白云归去,问谁留楚佩,弄影中洲?折芦花赠远,零落一身秋。向寻常、野桥流水,待招来,不是旧沙鸥。空怀感,有斜阳处,却怕登楼。

2古诗翻译

记得在北方边关,专事去踏雪漫游,寒气冻硬了貂裘。沿着荒枯的树林古老的大道行走,到漫长的黄河边饮马暂休,这内心的情意呵似河水悠悠。北游如一场短梦,梦醒后此身依然在江南漂流,禁不住老泪纵横,洒落在故都杭州。想借红叶题诗,却连一个字也无题写之处,那飘落的片片红叶已写满了忧愁。

你载着一船的白云归去,试问谁将玉佩相留,顾盼水中倒影于中洲?折一枝芦花寄赠远方故友,零落的芦花呵透出一身的寒秋。向着平常的野桥流水漫步,待招来的已不是旧日熟识的沙鸥。空怀着无限的情感,在斜阳夕照的时候,我却害怕登楼。

3古诗赏析

“记玉关踏雪事清游,寒气脆貂裘。”以“记”字领起,气势较为开阔、笔力劲峭。写他前年冬季赴北写经的旧事,展现了一幅冲风踏雪的北国羁旅图。北风凛冽,寒气袭人,三两个“南人”在那枯林古道上艰难行进。“此意悠悠”此句虽简,然则写出他内心无限的忧思。

“短梦依然江表,老泪洒西州”,旧事重提之后,续写北地回归之光景。江表,指江南。西州,古城名,在今南京西。此两句谓自己虽已回到南方故土,屈辱经历也过去,仍只能老泪洒落、无欢可言。南归以后,自己与尧道分处杭、越,音讯久未通。“一字无题处,落叶都愁。”点出为何不致书问候。并非不想题诗赠友,但实在是提不起任何兴致来。因西风吹打而飘散的片片红叶上,似乎处处都写满了“亡国”两字。不忍在上题诗,怕引起浓浓愁情。请老友给予谅解。开头这两韵五句,其意境苍凉阔大,有“唐人悲歌”之慨。着实为全词增添了一点“北国型”的“壮美”之感。“短梦依然江表,……落叶都愁。”随即音调多么缠绵低回。这是作者善于“一气旋折”的高妙本领。

“载取白云归去”则从眼前的离别写起。故人之访,给作者多少欢乐、慰藉和温暖。故人又要回去。面对此景,作者当然又会感慨生悲。“问谁留楚佩,弄影中洲”写出了自己与他两情依依之感。“楚佩”借楚辞中湘君和湘夫人的典故。“折芦花赠远,零落一身秋”。当然所赠之物,只能是一枝芦花。这里表现出赠者零落如秋叶的心情。他以芦花来比己“零落一身秋”的凄况,饱寓着他生不逢时痛感。这里“折苇赠远”,笔调不凡,写意深刻。“向寻常野桥流水,待招来,不是旧沙鸥。”而故人既远,“野桥流水”附近也能招集到三朋二友,但终非沈尧道、赵学舟之类故交了。“空怀感,有斜阳处,却怕登楼”惆怅寂寞只能靠登楼远望排解。但余斜照的景色,只能徒增伤悲。所以顿又缩回了脚步!

鹊踏枝·谁道闲情抛弃久古诗带拼音版 鹊踏枝·谁道闲情抛弃久古诗翻译


古诗带拼音版

quètàzhī·shuídàoxiánqíngpāoqìjiǔ

鹊踏枝·谁道闲情抛弃久

féngyánsì

冯延巳

shuídàoxiánqíngpāozhìjiǔ?měidàochūnlái,chóuchàngháiyījiù。rìrìhuāqiánchángbìngjiǔ,búcíjìnglǐzhūyánshòu。

谁道闲情抛掷久?每到春来,惆怅还依旧。日日花前常病酒,不辞镜里朱颜瘦。

hépànqīngwúdīshàngliǔ,wéiwènxīnchóu,héshìniánniányǒu?dúlìxiǎoqiáofēngmǎnxiù,pínglínxīnyuèrénguīhòu。

河畔青芜堤上柳,为问新愁,何事年年有?独立小桥风满袖,平林新月人归后。

2古诗翻译

谁说闲情逸致被忘记了太久?每到新春来到,我的惆怅心绪一如故旧。为了消除这种闲愁,我天天在花前痛饮,让自己放任大醉,不惜身体消瘦,对着镜子自己容颜已改。

河边上芳草萋萋,河岸上柳树成荫。见到如此美景,我忧伤地暗自思量,为何年年都会新添忧愁?我独立在小桥的桥头,清风吹拂着衣袖。只有远处那一排排树木在暗淡的月光下影影绰绰,与我相伴。

3古诗赏析

这是一首表达孤寂惆怅的言情词。上阕开门见山,首句用反问的句式把这种既欲抛弃却又不得忘记的“闲情”提了出来,整个上片始终紧扣首句提出的复杂矛盾的心情回环反复,表现了作者内心感情的痛苦撕咬。下阕进一步抒发这种与时常新的闲情愁绪。词人把这种迷惘与困惑又直接以疑问的形式再次鲜明突出地揭诸笔端,可谓真率之极;而在“河畔青芜堤上柳”的意象之中,隐含着绵远纤柔、无穷无尽的情意与思绪,又可谓幽微之至。

全词所写的乃是心中一种常存永在的惆怅、忧愁,而且充满了独自一人承担的孤寂、凄冷之感,不仅传达了一种感情的意境,而且表现出强烈而鲜明的个性,意蕴深远,感发幽微。

古诗贫女秦韬玉带拼音版 古诗贫女秦韬玉翻译


古诗贫女秦韬玉带拼音版

pínnǚ

贫女

péngménwèishíqǐluóxiāng,nǐtuōliángméiyìzìshāng。

蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。

shuíàifēngliúgāogédiào,gòngliánshíshìjiǎnshūzhuāng。

谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。

gǎnjiāngshízhǐkuāzhēnqiǎo,bùbǎshuāngméidǒuhuàcháng。

敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。

kǔhènniánniányājīnxiàn,wéitārénzuòjiàyīcháng。

苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。

2古诗贫女秦韬玉翻译

贫苦家庭出身的女儿从未见识绫罗软香,也想托媒说亲就为贫穷暗自悲伤。

谁能欣赏我风流高雅,格调不同凡响,世人都爱追求时髦,盛行异服奇装。

敢夸十指灵巧针线做得精美,决不天天描眉与人争短比长。

深恨年年手里拿着金线刺绣,专门为了他人,时时赶制陪嫁衣裳。

古诗贫女秦韬玉赏析

这首诗,以语意双关、含蕴丰富而为人传诵。全篇都是一个未嫁贫女的独白,倾诉她抑郁惆怅的心情,而字里行间却流露出诗人怀才不遇、寄人篱下的感恨。这虽然是一首咏叹贫女的身世,但也寄托了贫士怀才不遇之感伤。因为语意双关,含蕴丰富,历来为人们所传诵。形象鲜明,诗情哀怨。主人公虽然“十指”“针巧”,可是“拟托良媒”,也无人赏识,只得“年年”“苦恨”。“为他人作嫁衣裳”,高度概括了终年劳心劳形的寒士,却不为世用,久屈下僚的愤懑不平的心情。

摊破浣溪沙手卷真珠上玉钩古诗带拼音版 摊破浣溪沙手卷真珠上玉钩古诗翻译


古诗带拼音版

tānpòhuànxīshā·shǒujuànzhēnzhūshàngyùgōu

摊破浣溪沙·手卷真珠上玉钩

lǐjǐng

李璟

shǒujuànzhēnzhūshàngyùgōu,yīqiánchūnhènsuǒzhònglóu。fēnglǐluòhuāshuíshìzhǔ?sīyōuyōu。

手卷真珠上玉钩,依前春恨锁重楼。风里落花谁是主?思悠悠。

qīngniǎobúchuányúnwàixìn,dīngxiāngkōngjiéyǔzhōngchóu。huíshǒulǜbōsānchǔmù,jiētiānliú。

青鸟不传云外信,丁香空结雨中愁。回首绿波三楚暮,接天流。

2古诗翻译

卷起珍珠做的帘子,挂上帘钩,在高楼上远望的我和从前一样,愁绪依然深锁。风里的落花那么憔悴,谁是它的主人呢?这使我越想越加茫然。

信使不曾捎来远方行人的音讯,雨中的丁香花让我想起凝结的忧愁。我回头眺望暮色里的三峡,看江水从天而降,浩荡奔流。

3古诗赏析

这是一首伤春词、春恨词。词人赋恨在者所在多有,然惯用暗笔,像这首在词中点明“春恨”还是罕见的。词的上片从落花无主着笔,写春恨所以产生的触媒;下片从思念难解立意,将春恨产生的根源揭示得含蓄而又深沉。作者用了词家惯用的对景抒情的手法,然而却用得很不一般。

上片结句“思悠悠”,正是因此而思绪萧索,悠然神往。下片从人事着笔,是对春恨的进一步申说,也是“思悠悠”的直接结果。那充满“春恨”的人事内容究竟具体何指。

相关推荐