早教网zj09.com儿童古诗频道的小编为您提供优质的“海的女儿童话故事拼音版”相关内容,本文《古诗送杨氏女韦应物带拼音版 古诗送杨氏女韦应物翻译》希望对您有所帮助!

古诗送杨氏女韦应物带拼音版

sòngyángshìnǚ

送杨氏女

wéiyīngwù

韦应物

yǒngrìfāngqīqī,chūménfùyōuyōu。

永日方戚戚,出门复悠悠。

nǚzǐjīnyǒuxíng,dàjiāngsùqīngzhōu。

女子今有行,大江溯轻舟。

ěrbèikuàngwúshì,fǔniànyìcíróu。

尔辈况无恃,抚念益慈柔。

yòuwéichángsuǒyù,liǎngbiéqìbùxiū。

幼为长所育,两别泣不休。

duìcǐjiézhōngcháng,yìwǎngnánfùliú。

对此结中肠,义往难复留。

zìxiǎoquènèixùn,shìgūyíwǒyōu。

自小阙内训,事姑贻我忧。

làizītuōlíngmén,rénxùshùwúyóu。

赖兹托令门,仁恤庶无尤。

pínjiǎnchéngsuǒshàng,zīcóngqǐdàizhōu。

贫俭诚所尚,资从岂待周。

xiàogōngzūnfùdào,róngzhǐshùnqíyóu。

孝恭遵妇道,容止顺其猷。

biélízàijīnchén,jiàněrdānghéqiū。

别离在今晨,见尔当何秋。

jūxiánshǐzìqiǎn,língǎnhūnánshōu。

居闲始自遣,临感忽难收。

guīláishìyòunǚ,línglèiyuányīngliú。

归来视幼女,零泪缘缨流。

2古诗送杨氏女韦应物翻译

我整日忧郁而悲悲戚戚,女儿就要出嫁遥远地方。今天她要远行去做新娘,乘坐轻舟沿江逆流而上。你姐妹自幼尝尽失母苦,念此我就加倍慈柔抚养。妹妹从小全靠姐姐养育,今日两人作别泪泣成行。面对此情景我内心郁结,女大当嫁你也难得再留。你自小缺少慈母的教训,侍奉婆婆的事令我担忧。幸好依仗你夫家好门第,信任怜恤不挑剔你过失。安贫乐俭是我一贯崇尚,嫁妆岂能做到周全丰厚。望你孝敬长辈遵守妇道,仪容举止都要符合潮流。今晨我们父女就要离别,再见到你不知什么时候。闲居时忧伤能自我排遣,临别感伤情绪一发难收。回到家中看到孤单小女,悲哀泪水沿着帽带滚流。

古诗送杨氏女韦应物赏析

诗人的大女儿要出嫁,他的心情异常复杂,遂写了此诗。此诗是父女情的白描,是真性情的流露,令人读来感伤不已。送女出行,万千叮咛;怜其无恃,反复诫训。诗人早年丧妻,留下两女自小相依为命,感情颇为深厚。因为对亡妻的思念,对二女自然更加怜爱。在大女儿出嫁之时,自然临别而生感伤之情。全诗情真语挚,至性至诚。慈父爱,骨肉情,跃然纸上。“贫俭诚所尚,资从岂待周”。可作红衣千秋楷模。

zj09.com编辑推荐

长命女春日宴古诗带拼音版 长命女春日宴古诗翻译


古诗带拼音版

zhǎngmìngnǚ·chūnrìyàn

长命女·春日宴

féngyánsì

冯延巳

chūnrìyàn,lǜjiǔyībēigēyībiàn。zàibàichénsānyuàn:yīyuànlángjun1qiānsuì,èryuànqièshēnchángjiàn,sānyuànrútóngliángshàngyàn,suìsuìzhǎngxiàngjiàn。

春日宴,绿酒一杯歌一遍。再拜陈三愿:一愿郎君千岁,二愿妾身常健,三愿如同梁上燕,岁岁长相见。

2古诗翻译

风和日丽的春天,摆起丰盛的酒宴。一杯美酒一曲歌呵,拜了又拜许三愿:一愿郎君你长寿千岁,二愿我身体永远康健,三愿我俩如同梁上燕呀,双双对对,幸福无边。

3古诗赏析

这首词实际是祝酒词,描写春日开宴时,夫妇双方祝酒陈愿。前两愿分别祝郎君与自己长寿健康,第一愿以梁燕双柄喻夫妻团圆,天长地久。冯词三愿对于人问恩爱夫妇而苦则相当典型,主人公不求富贵.惟愿夫妇相守长久,意愿虽强而所求不奢,表现了古代女子对美满生活的追求。

在具体描写上。本词不但通过人物的语言来抒情,而且通过相应的具体环境描写来烘托人物的思想感情。春日、绿酒、情歌、呢喃燕语,构成了极美的意境,对于爱情的抒写是极有力的烘托。

整首词采用妇人口吻,语言清新明丽,语浅情深,可谓做到单纯与丰富富、平易与雅致高度统一,深得民歌精髓,化平凡为神奇,艺术效果奇妙。

送春王令古诗拼音版 送春古诗翻译


送春王令古诗拼音版

sòngchūn

送春

wánglìng

王令

sānyuècánhuāluòɡènɡkāi,xiǎoyánrìrìyànfēilái。

三月残花落更开,小檐日日燕飞来。

zǐɡuīyèbànyóutíxuè,búxìndōnɡfēnɡhuànbùhuí。

子规夜半犹啼血,不信东风唤不回。

2送春古诗翻译

花落了虽又重开,燕子离去了还会回来,然而那眷恋春光的杜鹃,却半夜三更还在悲啼,不相信东风是唤不回来的。

3送春古诗赏析

这是一首写景的七言诗,表现了暮春时节的景象和诗人的感受。诗的前两句写景为主,后两句由景生情,抒发了自己的生活态度和追求。诗人用子规夜半犹啼血,不信东风唤不回来表达竭尽全力留住美好时光的意思,既表达珍惜的心情,又显示了自信和努力的态度。表现了自己顽强进取,执着追求美好未来的坚定的信念和乐观的精神。这首诗的子规(杜鹃)与以往大部分诗里借喻哀伤,凄切的含义较不相同,带有比较积极的意义。

女冠子昨夜夜半古诗带拼音版 女冠子昨夜夜半古诗翻译


古诗带拼音版

nǚguànzǐ·zuóyèyèbàn

女冠子·昨夜夜半

wéizhuāng

韦庄

zuóyèyèbàn,zhěnshàngfènmíngmèngjiàn。yǔduōshí。yījiùtáohuāmiàn,píndīliǔyèméi。

昨夜夜半,枕上分明梦见。语多时。依旧桃花面,频低柳叶眉。

bànxiūháibànxǐ,yùqùyòuyīyī。jiàoláizhīshìmèng,búshèngbēi。

半羞还半喜,欲去又依依。觉来知是梦,不胜悲。

2古诗翻译

昨天深夜里,你在我的梦里翩然出现了。我们说了好多好多的话,发现你依旧还是那么美丽、可爱,像从前一样面若桃花,频频低垂的眼睑,弯弯的柳叶眉。

看上去好像又有些羞涩,又有些欢喜。该走时却又频频回首,依依不舍。只到醒来才知道是大梦一场,身边依然空空,自己依然是形单影只的一个人,心中不觉涌起难忍的悲哀。

3古诗赏析

这首《女冠子》,写男子对女子的相思而成梦,梦后而悲的情况。恋人在梦中相见,他俩把臂欷歔,说不尽的离愁别苦。“语多时”,明写千言万语,暗扣山高水长。“依旧桃花面”,特别是“频低柳叶眉”“欲去又依依”的神态音容,宛在眼前。然而,夜长梦短,梦醒之后,更令人不胜伤悲。此词不似多数花间词之浓艳,而是在清淡中意味深远,耐得咀嚼。所谓“意婉词直”,“似直而纤”,别具风味。

全词脉络分明,层次清楚,深衷浅貌,语短情长。《历代词人考略》称赞韦庄词:“能运密入疏,寓浓于淡。”《介存斋论词杂著》说:“端己词清艳绝伦。”从这首《女冠子》词中,就足见韦庄词清淡疏朗、清艳劲直的特征。

古诗送僧归日本带拼音版 古诗送僧归日本翻译


古诗送僧归日本带拼音版

sòngsēngguīrìběn

送僧归日本

qiánqǐ

钱起

shàngguósuíyuánzhù,láitúruòmèngxíng。

上国随缘住,来途若梦行。

fútiāncānghǎiyuǎn,qùshìfǎzhōuqīng。

浮天沧海远,去世法舟轻。

shuǐyuètōngchánguān,yúlóngtīngfànshēng。

水月通禅观,鱼龙听梵声。

wéiliányīdēngyǐng,wànlǐyǎnzhōngmíng。

惟怜一灯影,万里眼中明。

2古诗送僧归日本翻译

只要有机缘,随时都可以到中国来;一路雾霭茫茫,船只象在梦中航行。来自远处茫茫大海,就像浮在天际,去时乘着法舟轻快地离去。心境凝定清寂,一切都如水月虚幻;海内鱼龙,也会出来听你诵经之声。最爱这盏佛灯,万里之遥,眼中仍然明亮。

古诗送僧归日本赏析

唐时与日本国际交往频繁,有许多日本人来中国学习或作官,唐人集中多有寄赠日本人的篇章。这是赠给日本僧人的送别诗。前两句不写送归,而写来处三、四句才暗示归途邈远。后半首不明写送归,而写海上景物,这就拓宽诗境,不受内容拘泥,使较窄的题目,能有丰富的内容,成为好的诗篇。诗人送一位回国的日本僧人,赞扬了僧人不畏艰险,勇敢实现自已理想的精神,因为是写僧人,所以用了许多佛家术语,紧扣送僧的主题,寄寓颂扬的情意。

古诗贫女秦韬玉带拼音版 古诗贫女秦韬玉翻译


古诗贫女秦韬玉带拼音版

pínnǚ

贫女

péngménwèishíqǐluóxiāng,nǐtuōliángméiyìzìshāng。

蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。

shuíàifēngliúgāogédiào,gòngliánshíshìjiǎnshūzhuāng。

谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。

gǎnjiāngshízhǐkuāzhēnqiǎo,bùbǎshuāngméidǒuhuàcháng。

敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。

kǔhènniánniányājīnxiàn,wéitārénzuòjiàyīcháng。

苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。

2古诗贫女秦韬玉翻译

贫苦家庭出身的女儿从未见识绫罗软香,也想托媒说亲就为贫穷暗自悲伤。

谁能欣赏我风流高雅,格调不同凡响,世人都爱追求时髦,盛行异服奇装。

敢夸十指灵巧针线做得精美,决不天天描眉与人争短比长。

深恨年年手里拿着金线刺绣,专门为了他人,时时赶制陪嫁衣裳。

古诗贫女秦韬玉赏析

这首诗,以语意双关、含蕴丰富而为人传诵。全篇都是一个未嫁贫女的独白,倾诉她抑郁惆怅的心情,而字里行间却流露出诗人怀才不遇、寄人篱下的感恨。这虽然是一首咏叹贫女的身世,但也寄托了贫士怀才不遇之感伤。因为语意双关,含蕴丰富,历来为人们所传诵。形象鲜明,诗情哀怨。主人公虽然“十指”“针巧”,可是“拟托良媒”,也无人赏识,只得“年年”“苦恨”。“为他人作嫁衣裳”,高度概括了终年劳心劳形的寒士,却不为世用,久屈下僚的愤懑不平的心情。

古诗送灵澈带拼音版 古诗送灵澈注释及译文


古诗送灵澈带拼音版

sònglíngchè

送灵澈

liúchángqīng

刘长卿

cānɡcānɡzhúlínsì

苍苍竹林寺,

yǎoyǎozhōnɡshēnɡwǎn

杳杳钟声晚。

hélìdàixiéyánɡ

荷笠带斜阳,

qīnɡshāndúɡuīyuǎn。

青山独归远。

2古诗送灵澈注释及译文

注释

1、杳杳:深远貌。

2、荷:负。

译文

在苍翠的竹林寺院中,

远远传来深沉的晚钟。

他身背斗笠披着晚霞,

独自归向青山最深重。

古诗送灵澈赏析

这首小诗,是写诗人送名诗僧灵澈返回竹林寺的情景。诗的意境清晰,画面秀美,人物动人。诗人即景生情,构思精湛。先写寺院传来暮钟声声,勾起人的思绪,再写灵澈归去,诗人目送。表达了诗人对灵澈的真挚情谊。诗一反送别感伤之态,而富于清淡雅气,成为中唐山水诗的名篇之一。

古诗送李端卢纶带拼音版


古诗送李端卢纶带拼音版

sònglǐduān

送李端

lúlún

卢纶

gùguānshuāicǎobiàn,líbiézìkānbēi。

故关衰草遍,离别自堪悲。

lùchūhányúnwài,rénguīmùxuěshí。

路出寒云外,人归暮雪时。

shǎogūwéikèzǎo,duōnánshíjūnchí。

少孤为客早,多难识君迟。

yǎnlèikōngxiāngxiàng,fēngchénhéchǔqī。

掩泪空相向,风尘何处期。

2古诗送李端卢纶翻译

故乡遍地都是衰败的枯草,咱们分别了多么叫人伤悲!你踏上去路远在寒云之外,送你归来正遇上暮雪纷飞。少年丧亲过早地漂泊异土,多难时相交怅恨识君太迟。空朝你去的方向掩面而泣,世事纷繁再相见不知何时。

古诗送李端卢纶赏析

这首诗抒写乱离中的离别之情。首联写送别时的环境氛围,时当故关衰草,情正离别堪悲。颔联写送别情景,友人伴寒云而去,自己踏暮雪而归,依依之情了然。颈联写回忆以往,感叹身世。既是怜友,亦是悲己,词切情真,悲凉回荡。末联进一步写难舍难分之情,掩面而泣,冀望相会。这些描写把作者与友人的离别之情衬得凄楚悲切。全诗情文并茂,哀婉感人。诗以“悲”字贯穿全篇,句句扣紧主题,抒情多于写景,基调悲凉。

蝶恋花送春朱淑真古诗带拼音版 蝶恋花送春朱淑真古诗翻译及赏析


古诗带拼音版

diéliànhuāsòngchūn

蝶恋花送春

zhūshūzhēn

朱淑真

lóuwàichuíyángqiānwànlǚ。yùxìqīngchūn,shǎozhùchūnhuánqù。

楼外垂杨千万缕。欲系青春,少住春还去。

yóuzìfēngqiánpiāoliǔxù。suíchūnqiěkànguīhéchù。

犹自风前飘柳絮。随春且看归何处。

lǜmǎnshānchuānwéndùyǔ。biànzuòwúqíng,mòyěchóurénkǔ。

绿满山川闻杜宇。便做无情,莫也愁人苦。

bǎjiǔsòngchūnchūnbùyǔ。huánghūnquèxiàxiāoxiāoyǔ。

把酒送春春不语。黄昏却下潇潇雨。

2古诗翻译及赏析

翻译

楼外垂杨千条万缕,仿佛要拴住春天的脚步,春天却匆匆而过不曾稍停。只有柳絮仍然在风里飘飞,它随春风要看春归向何处?绿色的山川只听杜鹃乌啼叫,它本是无情的鸟,凄厉的叫声岂不也在为人愁苦。举杯送别春天,春天却不语,黄昏时候却下起了潇潇细雨。

赏析

《蝶恋花·送春》是宋代词人朱淑真的词作。此为一首惜春词。全词将春拟人,抒发伤春情怀。上片抒发对春天眷恋的感情,下片抒发伤春的感情。全词共用五个“春”字,由系春、随春、惜春到端酒送春,含蓄深沉地表达了自己的情感,凄苦缠绵,无限留恋。歇拍的“黄昏却下潇潇雨”一句,以黄昏的凄风苦雨之声为送春的背景,衬托出词人悲凉忧伤的心情,将缠绵悱恻的惆怅之情含蓄自然地表达出来。

3阅读答案

(1)本词通过三个层次,委婉细腻地抒写对“春”的情感。请分别用三个词语,概括这三个层次,然后再用一个词语概括本词的情感。

(2)请简要分析“杜宇”、“黄昏”、“潇潇雨”这三个意象在抒情上所起的作用。

参考答案:

(1)系春,随春,送春/惜春

(2)杜宇的鸣叫,是春残(春归)的标志,从而触发了词人对春之难留的愁苦情怀。“黄昏”与“潇潇雨”,则通过环境的渲染,进一步强化了词人“送春”的惜别之情。

古诗送李中丞归汉阳别业带拼音版 古诗送李中丞归汉阳别业翻译


古诗送李中丞归汉阳别业带拼音版

sònglǐzhōngchéngguīhànyángbiéyè

送李中丞归汉阳别业

liúchángqīng

刘长卿

liúluòzhēngnánjiāng,zēngqūshíwànshī。

流落征南将,曾驱十万师。

bàguīwújiùyè,lǎoqùliànmíngshí。

罢归无旧业,老去恋明时。

dúlìsānbiānjìng,qīngshēngyījiànzhī。

独立三边静,轻生一剑知。

mángmángjiānghànshàng,rìmùyùhézhī。

茫茫江汉上,日暮欲何之。

2古诗送李中丞归汉阳别业翻译

你是老了四处流落的征南将军,当年曾经带领过十万雄师。罢官返乡后没有了任何产业,年老还留恋着如今的盛世,贤明的圣主。你曾独自镇守三边的疆土,使四方的祸患平息舍生忘死只有宝剑才深知。面对着茫茫前路滔滔江水,黄昏伫立,却又将何从何去?

古诗送李中丞归汉阳别业阅读答案

1.这首诗主要运用了哪种表现手法?请简要赏析。

2.诗中主人公有哪些形象特点?请简要分析。

参考答案:

1.对比(或虚实结合)。将将军曾经的叱咤疆场、立下赫赫战功与眼前老而罢归、无所归依的境遇进行对比,表达了作者对将军的惋惜和同情。(答“感慨之情”或“对朝廷的不满”也可)

2.(1)忠诚英勇,视死如归。“轻生一剑知”即看淡生死,效命疆场,忠心可鉴。

(2)戎马一生,屡树战功。曾独镇“三边”,令敌寇生畏,使关塞晏然。

(3)困顿坎坷,眷恋朝廷。“归无旧业”,家徒四壁,但仍眷恋朝廷。

(4)凄凉流落,老而无依。“欲何之”道出老将军前途茫茫,不知所归。(答出3点即可给满分,)

相关推荐