早教网zj09.com儿童古诗频道的小编为您提供优质的“儿童古诗词”相关内容,本文《古诗已凉韩偓带拼音版 古诗已凉韩偓翻译》希望对您有所帮助!
古诗已凉韩偓带拼音版yǐliáng
已凉
hánwò
韩偓
bìlángànwàixiùliánchuí
碧阑干外绣帘垂,
xīngxuèpíngfēnghuàshézhī
猩血屏风画折枝。
bāchǐlóngxūfāngjǐnrù
八尺龙须方锦褥,
yǐliángtiānqìwèihánshí
已凉天气未寒时。
2古诗已凉韩偓翻译注解
龙须:属灯心草科,茎可织席。
译文
门外是碧绿的阑干,门上绣帘低垂;
狸红色的屏风,描画着曲折的花枝。
大床铺着八尺龙须草席,锦被缎褥;
天色正当转凉,却还未到寒冷之时!
古诗已凉韩偓赏析
这是写景寓情诗,诗人通过对一间华丽精致的金闺绣户和一年中最舒适的“已凉未寒之时”的描绘,点染了在深闺绣阁中的主人公,渴望爱情生活的情怀。布景种种,不仅写出了卧室的华贵气派,还增添了绮靡的氛围,并点明这是在一年中“已凉未寒之时”,便把主人公一种闺情绮思推到极点。故蘅塘退士批曰:“此亦通首布景,并不露情思,而情愈深远。”此论确有见地。
古诗扩展阅读
新凉古诗带拼音版 新凉徐玑阅读答案
新凉古诗带拼音版
xīnliáng
新凉
xújī
徐玑
shuǐmǎntiánchóudàoyèqí,rìguāngchuānshùxiǎoyāndī。
水满田畴稻叶齐,日光穿树晓烟低。
huángyīngyěàixīnliánghǎo,fēiguòqīngshānyǐnglǐtí。
黄莺也爱新凉好,飞过青山影里啼。
2新凉徐玑阅读答案1.“黄莺也爱新凉好,飞过青山影里啼”间接表现了诗人怎样的心情?
2.本诗描绘了黄莺在初秋微凉的天气中自由翻飞、的景象。
阅读参考答案:1.诗人借黄莺来表达自己对新凉到来的欣喜和惬意的心情。
2.欢快鸣叫
3新凉徐玑古诗赏析这首诗前两句全用白描手法。前两句写新凉,通联没有正面说天气怎么凉,而是通过景色,让你感受到新凉。三、四句仍不直接写,而是忽然从翩飞的黄莺上发出奇想。诗把自己对新凉的感受移到黄莺身上,使新凉的境地更加深化,融合进一切生物中去,诗便由景而生情,透出了无边的灵气来。写景诗贵在景中含情,纤巧与浑融相结合,这首诗前两句工笔绘景,后两句寄情于景,所以很有感染力。诗中虽然没有人,但读后觉得人无所不在。
古诗韩碑李商隐拼音 古诗韩碑李商隐翻译
古诗韩碑李商隐拼音
hánbēi
韩碑
lǐshāngyǐn
李商隐
yuánhétiānzǐshénwǔzī,bǐhérénzāixuānyǔxī。
元和天子神武姿,彼何人哉轩与羲。
shìjiāngshàngxuělièshèngchǐ,zuòfǎgōngzhōngzhāosìyí。
誓将上雪列圣耻,坐法宫中朝四夷。
huáixīyǒuzéiwǔshízài,fēnglángshēngchūchūshēngpí。
淮西有贼五十载,封狼生貙貙生罴。
bùjùshānhéjùpíngdì,chánggēlìmáorìkěhuī。
不据山河据平地,长戈利矛日可麾。
dìdéshèngxiāngxiāngyuēdù,zéizhuóbùsǐshénfúchí。
帝得圣相相曰度,贼斫不死神扶持。
yāoxuánxiāngyìnzuòdūtǒng,yīnfēngcǎndàntiānwángqí。
腰悬相印作都统,阴风惨澹天王旗。
sùwǔgǔtōngzuòyázhǎo,yícáowàilángzàibǐsuí。
愬武古通作牙爪,仪曹外郎载笔随。
xíngjūnsīmǎzhìqiěyǒng,shísìwànzhòngyóuhǔpí。
行军司马智且勇,十四万众犹虎貔。
rùcàifùzéixiàntàimiào,gōngwúyǔràngēnbùzī。
入蔡缚贼献太庙,功无与让恩不訾。
dìyuērǔdùgōngdìyī,rǔcóngshìyùyíwéicí。
帝曰汝度功第一,汝从事愈宜为辞。
yùbàijīshǒudǎoqiěwǔ,jīnshíkèhuàchénnéngwéi。
愈拜稽首蹈且舞,金石刻画臣能为。
gǔzhěshìchēngdàshǒubǐ,cǐshìbùxìyúzhísī。
古者世称大手笔,此事不系于职司。
dāngrénzìgǔyǒubùràng,yánqìlǚhàntiānzǐyí。
当仁自古有不让,言讫屡颔天子颐。
gōngtuìzhāijièzuòxiǎogé,rúrǎndàbǐhélínlí。
公退斋戒坐小阁,濡染大笔何淋漓。
diǎncuànyáodiǎnshùndiǎnzì,túgǎiqīngmiàoshēngmínshī。
点窜尧典舜典字,涂改清庙生民诗。
wénchéngpòtǐshūzàizhǐ,qīngchénzàibàipūdānchí。
文成破体书在纸,清晨再拜铺丹墀。
biǎoyuēchényùmèisǐshàng,yǒngshénshènggōngshūzhībēi。
表曰臣愈昧死上,咏神圣功书之碑。
bēigāosānzhàngzìrúdǒu,fùyǐlíngáopányǐchī。
碑高三丈字如斗,负以灵鳌蟠以螭。
jùqíyǔzhòngyùzhěshǎo,chánzhītiānzǐyánqísī。
句奇语重喻者少,谗之天子言其私。
chángshéngbǎichǐzhuàibēidǎo,cūshādàshíxiāngmózhì。
长绳百尺拽碑倒,粗砂大石相磨治。
gōngzhīsīwénruòyuánqì,xiānshíyǐrùréngānpí。
公之斯文若元气,先时已入人肝脾。
tāngpánkǒngdǐngyǒushùzuò,jīnwúqíqìcúnqící。
汤盘孔鼎有述作,今无其器存其辞。
wūhūshèngwángjíshèngxiāng,xiāngyǔxuǎnhèliúchúnxī。
呜呼圣王及圣相,相与烜赫流淳熙。
gōngzhīsīwénbùshìhòu,héyǔsānwǔxiāngpānzhuī。
公之斯文不示后,曷与三五相攀追。
yuànshūwànběnsòngwànbiàn,kǒujiǎoliúmòyòushǒuzhī。
愿书万本诵万遍,口角流沫右手胝。
chuánzhīqīshíyǒuèrdài,yǐwéifēngchányùjiǎnmíngtángjī。
传之七十有二代,以为封禅玉检明堂基。
2古诗韩碑李商隐翻译元和天子唐宪宗的姿质神圣英武;他是何人呢真可与黄帝伏羲媲美。他立誓要洗雪历代圣王的耻辱,坐镇皇宫接受四夷的贡礼。淮西逆贼为祸五十年,割据一方世代绵延。自恃强大,不去占山河却来割据平地;梦想挥戈退日,胆敢反叛作乱。圣君得到贤相名叫裴度,逆贼暗杀未成,自有神灵卫护。他腰悬相印,统兵上战场,天子的军旗在寒风中飘扬。得力的将官有、武、古、通,仪曹外郎任书记随军出征;行军司马就是那智勇双全的韩愈;十四万大军威武雄壮象虎豹熊罴。攻入蔡州捕获匪首吴贼献于太庙;裴度功勋无人可比朝庭封赏也高。皇上说你裴度的功劳应该数第一;你的从军韩愈应当写个平淮西碑。韩愈在朝堂拜舞行礼接受诏命说歌功的文章他能够胜任。从来撰述都推崇大手笔,此事本不属佐吏的职司;既然自古有当仁不让的箴言,韩愈欣然领受圣上的旨意。天子听完这番言辞,频频点头大加赞许。韩公退朝后斋戒沐浴坐于小阁,笔蘸饱墨挥洒淋漓。推敲《尧典》《舜典》的古奥文字,化用《清庙》《生民》的庄严笔意。一纸雄文,别具一格,朝拜时铺展在玉陛丹墀。上表说“臣韩愈冒死呈览”,歌颂圣君贤相的功业,刻写在石碑之上。碑高三丈字大如斗,灵鳌驼负,螭龙盘围。文句奇特语意深长,世俗难以理解;有人便向皇上进谗,诬蔑此文偏私失实。百尺长绳把韩碑拽倒,粗砂大石磨去了字迹。韩公此文浩浩真气却无法磨灭,已经深入众人的肝脾;正象那汤盘孔鼎的铭文,古器虽早就荡然无存,世间却永远流传着文辞。啊,圣王与贤相的不朽功勋,显耀人寰辉煌无比。唉呀宪宗与裴度他们是圣皇圣相;相互声威显赫淳正光明广为流传。韩公的这篇文章如果不传示后代;宪宗的事业怎能与三皇五帝媲美?我愿把它抄写一万本诵读一万遍;即使口角吐沫右手生茧也无所谓。将此篇碑文永远流传七十有二代;作为封禅玉检明堂基石千秋显炜。
古诗韩碑李商隐赏析
全诗意在叙韩愈撰写碑文的始末,竭力推崇韩碑的典雅及其价值。这首诗是一则历史。公元817年(宪宗元和十二年),宰相裴度率兵平定淮西,但首先破蔡州生擒叛者吴元济的是大将李愬。宪宗命韩愈撰《平淮西碑》时,韩主要是突出了裴度在执行宪宗旨意后的运筹帷幄,引起李愬不满。全诗分为五个部分。从开头到“长戈利予日可麾”,为第一部分。写宪宗削平藩镇的决心和淮西藩镇长期跋扈猖獗。从“帝得圣相相曰度”到“功无与让恩不訾”,为第二部分。叙写裴度任统帅,率军平蔡的功绩。从“帝曰汝度功第一”到“言讫屡颔天子颐”,为第三部分。叙写韩愈受命撰碑的情形。从“公退斋戒坐小阁”到“今无其器存其辞”,为第四部分。叙写撰碑、树碑、推碑的过程,并就推碑抒发感慨。从“呜呼圣皇及圣相”到“以为封禅玉检明堂基”结束,为第五部分。赞颂宪宗、裴度的功绩和韩碑的不朽价值。本诗基本上是叙述性的,但笔力矫健,很有感情,诗中一些名句也一直为人传诵。
古诗寄韩谏议杜甫注拼音版 古诗寄韩谏议杜甫翻译
古诗寄韩谏议杜甫注拼音版
jìhánjiànyì
寄韩谏议
dùfǔ
杜甫
jīnwǒbùlèsīyuèyáng,shēnyùfènfēibìngzàichuáng。
今我不乐思岳阳,身欲奋飞病在床。
měirénjuānjuāngéqiūshuǐ,zhuózúdòngtíngwàngbāhuāng。
美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。
hóngfēimíngmíngrìyuèbái,qīngfēngyèchìtiānyǔshuāng。
鸿飞冥冥日月白,青枫叶赤天雨霜。
yùjīngqúndìjíběidǒu,huòqíqílínyìfènghuáng。
玉京群帝集北斗,或骑骐驎翳凤凰。
fúróngjīngqíyānwùlè,yǐngdòngdǎojǐngyáoxiāoxiāng。
芙蓉旌旗烟雾乐,影动倒景摇潇湘。
xīnggōngzhījūnzuìqióngjiāng,yǔrénxīshǎobùzàipáng。
星宫之君醉琼浆,羽人稀少不在旁。
sìwénzuózhěchìsōngzǐ,kǒngshìhàndàihánzhāngliáng。
似闻昨者赤松子,恐是汉代韩张良。
xīsuíliúshìdìngchángān,wéiwòwèigǎishéncǎnshāng。
昔随刘氏定长安,帷幄未改神惨伤。
guójiāchéngbàiwúqǐgǎn,sènánxīngfǔcānfēngxiāng。
国家成败吾岂敢,色难腥腐餐风香。
zhōunánliúzhìgǔsuǒxī,nánjílǎorényīngshòuchāng。
周南留滞古所惜,南极老人应寿昌。
měirénhúwéigéqiūshuǐ,yāndézhìzhīgòngyùtáng。
美人胡为隔秋水,焉得置之贡玉堂。
2古诗寄韩谏议杜甫翻译眼下我心情不佳是思念岳阳,身体想要奋飞疾病逼我卧床。远隔秋水的伊人是多么美好,你在洞庭湖边洗脚,一面向四方遥望。鸿鹄已高飞远空在日月之间,青枫树叶已变红秋霜已下降。玉京的天帝们聚集在北斗星宫,有的乘驾麒麟,有的骑着凤凰。芙蓉般的旌旗被烟雾所淹没,潇湘荡着涟漪倒影随波摇晃。星宫的帝君在那里畅饮美酒,可惜飞仙稀少,远在他方。听说他仿佛是昔日的赤松子,恐怕是更象汉初韩国的张良。你曾经安邦定国,建立功绩,运筹决策的政务使你烦倦,神情惨伤。国家事业成败岂敢坐视观望,厌恶腥腐世道宁可餐食枫香。太史公怅恨滞留洛阳,你又为什么隐居潇湘?当天空出现老人星,世上就会太平、安康。品行高洁之人为何远隔江湖,怎么才能将他置于未央宫上?
古诗寄韩谏议杜甫赏析
这首诗作于杜甫居夔后出峡前,诗人大半生飘泊流离,备尝生活艰辛,阅尽世态炎凉,至此已是老病缠身,进人了人生的晚景。此诗属于游仙诗一类,隐约含蓄,反复涵咏,始能体味。诗前六句为第一段,写怀念韩某远在洞庭,日月更迭,思念益切。“玉京”六句为第二段,写朝廷小人得势,而贤臣远去。点出韩某已罢官去国。“似闻”六句为第三段,写听到韩某罢官原因,以张良比之,颂其高洁有才。末四句为第四段,抒写自己感想,并望韩某再度出山,为国出力。诗思严慎细致周密,写得隐晦曲折。格调却清新激昂,铿锵有力。一篇寄予隐者的诗歌,寄托了生命迟暮的诗人对理想与现实的严肃思考和执着不舍的政治情怀。
古诗云阳馆与韩绅宿别带拼音版 古诗云阳馆与韩绅宿别翻译
古诗云阳馆与韩绅宿别带拼音版
yúnyángguǎnyǔhánshēnsùbié
云阳馆与韩绅宿别
sīkōngshǔ
司空曙
gùrénjiānghǎibié,jīdùgéshānchuān。
故人江海别,几度隔山川。
zhàjiànfānyímèng,xiāngbēigèwènnián。
乍见翻疑梦,相悲各问年。
gūdēnghánzhàoyǔ,shīzhúànfúyān。
孤灯寒照雨,湿竹暗浮烟。
gēngyǒumíngzhāohèn,líbēixīgòngchuán。
更有明朝恨,离杯惜共传。
2古诗云阳馆与韩绅宿别翻译自从和老朋友自从江海阔别之后,几道道隔山隔水难得见面。忽然相逢反而怀疑是在梦中,悲伤叹息别后生活互问了年龄。孤灯冷冷地在雨夜中闪烁,窗外幽深的竹林漂浮着云烟。最可恨的是明朝又将分别,这惜别怀盏怎不相对频传?
古诗云阳馆与韩绅宿别赏析
诗写乍见又别之情,不胜黯然。这首诗的特色,在于感情的浓郁,心理刻画笔触的精细。诗由上次别离说起,接着写此次相会,然后写叙谈,最后写惜别,波澜曲折,富有情致。“乍见翻疑梦,相悲各问年”乃久别重逢之绝唱,与李益的“问姓惊初见,称名忆旧容”也有异曲同工之妙。情与景的高度和谐;也在于结尾处诗人轻灵的收束。沉郁中见稳重,深刻中露精巧,使得这首诗的第二联成为传诵千秋的名句。直到今天,我们仍能深深地体味到它强大的艺术生命力。
古诗寄扬州韩绰判官的拼音版 寄扬州韩绰判官的诗意
古诗寄扬州韩绰判官的拼音版
jìyángzhōuhánchāopànguān
寄扬州韩绰判官
dùmù
杜牧
qīngshānyǐnyǐnshuǐtiáotiáo
青山隐隐水迢迢,
qiūjìnjiāngnáncǎowèidiāo
秋尽江南草未凋。
èrshísìqiáomíngyuèyè
二十四桥明月夜,
yùrénhéchùjiāochuīxiāo
玉人何处教吹箫?
2古诗寄扬州韩绰判官的诗意注释
1、迢迢:形容遥远。
2、玉人:指韩绰,含赞美之意。
译文
青山隐隐起伏,江流千里迢迢。
时令已过深秋,江南草木枯凋。
扬州二十四桥,月色格外娇娆。
老友你在何处,听取美人吹箫?
古诗寄扬州韩绰判官主要写了什么
《寄扬州韩绰判官》是唐代诗人杜牧离开扬州以后怀念昔日同僚韩绰判官而作。此诗着意刻画深秋的扬州依然绿水青山、草木葱茏,二十四桥月夜仍然乐声悠扬,调侃友人生活的闲逸,表达了作者对过往扬州生活的深情怀念。全诗意境优美,清丽俊爽,情趣盎然。
已亥杂诗其五古诗原文拼音版 已亥杂诗其五思想感情
已亥杂诗其五古诗原文拼音版
jǐhàizáshī
己亥杂诗
qīnggōngzìzhēng
龚自珍
hàodànglíchóubáirìxié,yínbiāndōngzhǐjítiānyá。
浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。
luòhóngbùshìwúqíngwù,huàzuòchūnnígēnghùhuā。
落红不是无情物,化作春泥更护花。
2已亥杂诗其五思想感情诗的前两句抒情叙事,在无限感慨中表现出豪放洒脱的气概,一方面,离别是忧伤的,毕竟自己寓居京城多年,故友如云,往事如烟;另一方面,离别是轻松愉快的,毕竟是自己逃出了令人窒息的樊笼,可以到外面的世界里另有一番作为。这样,离别愁绪就和回归喜悦交织在一起,既有“浩荡离愁”,又有“吟鞭东指”;既有白日斜晖,又有广阔天涯。这两个画面相反相成,互为映衬,是诗人当日心境的真实写照。诗的后两句以荷花为喻,表明自己的心志。这首诗将政治抱负和个人志向融为一体,将抒情和议论有机结合,形象地表达了诗人复杂的情感。
3已亥杂诗其五原文翻译浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸,离开北京,马鞭向东一挥,感觉就是人在天涯一般。
我辞官归乡,有如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之物,化成了春天的泥土,还能起着培育下一代的作用。
已亥杂诗其二百二十古诗带拼音版 已亥杂诗第二百二十首全诗翻译
已亥杂诗其二百二十古诗带拼音版
jǐhàizáshī·qíèrbǎièrshí
己亥杂诗·其二百二十
gōngzìzhēn
龚自珍
jiǔzhōushēngqìshìfēngléi,wànmǎqíyīnjiūkěāi。
九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。
wǒquàntiāngōngzhòngdǒusòu,bùjūyīgéjiàngréncái。
我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。
2已亥杂诗第二百二十首全诗翻译只有狂雷炸响般的巨大力量才能使中国大地发出勃勃生机,然而社会政局毫无生气终究是一种悲哀。
我奉劝皇上能重新振作精神,不要拘守一定规格选取更多的人才。
3已亥杂诗第二百二十首全诗赏析这是一首出色的政治诗。诗的前两句用了两个比喻,写出了诗人对当时中国形势的看法。诗的后两句,“我劝天公重抖擞,不拘一格降人才”是传诵的名句。诗人用奇特的想象表现了他热烈的希望,他期待着优秀杰出人物的涌现,期待着改革大势形成新的“风雷”、新的生机,一扫笼罩九州的沉闷和迟滞的局面,既揭露矛盾、批判现实,更憧憬未来、充满理想。它独辟奇境,别开生面,呼唤着变革,呼唤未来。
必背古诗词:凉思
客去波平槛,蝉休露满枝。永怀当此节,倚立自移时。北斗兼春远,南陵寓使迟。天涯占梦数,疑误有新知。
《凉思》译文及注释
韵译当初你离去时春潮漫平栏杆;如今秋蝉不鸣露水挂满树枝。我永远怀念当时那美好时节;今日重倚槛前不觉时光流逝。你北方的住处象春天般遥远;我在南陵嫌送信人来得太迟。远隔天涯我屡次占卜着美梦;疑心你有新交而把老友忘记。
注释①槛:栏杆。蝉休:蝉声停止,指夜深。②北斗:指客所在之地。南陵:今安徽南陵县。指作者怀客之地。寓使:指传书的使者。③占梦:占卜梦境。新知:新的知交。④永怀:长思。⑤倚立:意谓今日重立槛前,时节已由春而秋。⑥南陵:今安徽东南。
《凉思》赏析
这是写人初秋夜晚的一段愁思。
首联写愁思产生的环境。访客已经离去,池水涨平了栏槛,知了停止噪鸣,清露挂满树枝,好一幅水亭秋夜的清凉图景!但是,诗句的胜处不光在于写景真切,它还细致地传达出诗人心理感受的微妙变化。如“客去”与“波平槛”,本来是互不相关的两件事,为什么要连在一起叙述呢?细细推敲,大有道理。大凡人在热闹之中,是不会去注意夜晚池塘涨水这类细节的。只有当客人告退、孤身独坐时,才会突然发现:哟,怎么不知不觉间面前的水波已涨得这么高了!同样,鸣蝉与滴露也是生活里的常事,也只有在陡然清静下来心绪无聊时,才会觉察到现象的变化。所以,这联写景实际上反映了诗人由闹至静后的特殊心境,为引起愁思作了铺垫。
第二联开始,诗人的笔触由“凉”转入“思”。永怀,即长想。此节,此刻。移时,历时、经时。诗人的身影久久倚立在水亭栏柱之间,他凝神长想,思潮起伏。读者虽还不知道他想的什么,但已经感染到那种愁思绵绵的悲凉情味。
诗篇后半进入所思的内容。北斗星,因为它屹立天极,众星围绕转动,古人常用来比喻君主,这里指皇帝驻居的京城长安。兼春,即兼年,两年。南陵,今安徽繁昌县,唐时属宣州。寓,托。两句意思是:离开长安已有两个年头,滞留远方未归;而托去南陵传信的使者,又迟迟不带回期待的消息。处在这样进退两难的境地,无怪乎诗人要产生被弃置天涯、零丁无告的感觉,屡屡借梦境占卜吉凶,甚至猜疑所联系的对方有了新结识的朋友而不念旧交了。由于写作背景难以考定,诗中所叙情事不很了了。但我们知道李商隐一生不得志,在朝只做过短短两任小官,其余时间都漂泊异乡,寄人幕下。这首诗大约写在又一次飘零途中,缅怀长安而不得归,寻找新的出路又没有结果,素抱难展,托身无地,只有归结于悲愁抑郁的情思。“凉思”一题,语意双关:既指“思”由“凉”生,也意味着思绪悲凉。按照这样的理解,“凉”和“思”又是通篇融贯为一体的。
此诗抒情采用直写胸臆的方式,不象作者一般诗作那样婉曲见意,但倾吐胸怀仍有宛转含蓄之处,并非一泻无余。语言风格疏郎清淡,不假雕饰,也有别于李商隐一贯的精工典丽的作风,正适合于表现那种凄冷萧瑟的情怀。大作家善于随物赋形,不受一种固定风格的拘限,于此可见一斑。
儿童古诗:寄扬州韩绰判官
青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?
《寄扬州韩绰判官》鉴赏
这是一首调笑。诗的首联是写江南秋景,说明怀念故人的背景,末联是借扬州二十四桥的典故,与友人韩绰调侃。意思是说你在江北扬州,当此深秋之际,在何处教美人吹箫取乐呢?颓废喧哗的地方更让诗人怀念对面江南的青山绿水。
唐文宗大和七年四月到九年初,杜牧曾在淮南节度使(使府在扬州)牛僧孺幕中作过推官和掌书记,和当时在幕任节度判官的韩绰相识。这首诗当是杜牧离扬州幕府后不久寄赠韩绰之作,具体写作时间约在大和九年秋或开成元年秋。杜牧在韩死后作过《哭韩绰》诗,可见他与韩绰有深厚的交谊。
前两句“青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋”。回忆想像中江南的秋日风光:青山一带,隐现天际,绿水悠长,迢迢不断。眼下虽然已到深秋,但想必温暖的江南草木尚未凋零,仍然充满生机吧。扬州地处长江北岸,但整个气候风物,实与江南无异;不少诗人有“烟花三月下扬州”、“春风十里扬州路”的诗句,说明扬州在当时人的心目中,简直是花团锦簇,四季如春;而诗人此刻正在北方中原地区遥念扬州,因而他自然而然地将扬州视为风光绮丽的“江南”了。“草未凋”与“青山”、绿水组合在一起,正突现了江南之秋明丽高远,生机勃勃的特征。诗人非常怀念繁华的旧游之地,在回忆想像中便赋予扬州以完美。这两句特意渲染山青水秀、草木常绿的江南清秋景色,正是要为下两句想像中的生活图景提供美好的背景。而首句山、水相对,“隐隐”、“迢迢”迭用,次句“秋尽江南”与“草未凋”之间的转折,更构成了一种抑扬顿挫,悠扬有致的格调,诗人翘首遥思、怀恋繁华旧游的感情也隐约表达出来了。
“二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?”诗的三四两句美景落到旧日同游好友韩绰身上,点醒寄赠之意,趁此表现出扬州特有的美景佳胜,和自己对它的怀念遥想,诗人将回忆之地集中到“二十四桥明月夜”,因为此景最能集中体现扬州风光繁华独绝、浪漫美丽。二十四桥,是唐代扬州城内桥梁的总称,所谓“二十四桥明月夜”将活动场所集中在小桥明月,实际上等于说扬州明月夜,更加突出扬州的“江南”水乡特点,杜牧在扬州作幕的两年中,经常于夜间到十里长街一带征歌逐舞,过着诗酒流连风流放纵的生活。当时韩绰想必也常与诗人一起游赏。诗人设问:
此时此刻,你在二十四桥中的哪一桥上教歌女伎倡们吹箫作乐、流连忘返呢?“何处”应上“二十四桥”,表现了想像中地点不确定的特点,且以问语隐隐传出悠然神往的意境。这幅用回忆想像织成的月明桥上教吹箫的生活图景,不仅透露了诗人对扬州繁华景象,令风流才子们醉心不已的生活的怀恋,而且借此寄托了对往日旧游之地的思念,重温了彼此同游的情谊;既含蓄地表现了对友人的善意调侃,又对友人现在的处境表示了无限欣慕。
《寄扬州韩绰判官》解读
的头两句写景。第一句摄取的是远镜头,扬州一带远处青翠的山峦,隐隐约约,给人以迷离恍惚之感;江水东流悠长遥远,给人以流动轻快的感受。第二句是想象江南虽在秋天,但草木尚未完全凋零枯黄,表现优美的江南风光。这两句是从山川物候来写长江以南地区,和后面两句的颓废形成对比。
青山隐隐水迢迢,(远景描写——诗人站在江边,隐约遥见长江对岸青山逶迤,隐于天际,江水如带,迢迢不断。)(“隐隐”和”迢迢”这两对叠字,不但画出了山清水秀,绰约多姿的江南风貌,而且隐约暗示着诗人与友人之间山遥水长的空间距离,那抑扬的声调中仿佛还荡漾着诗人思念江南的似水柔情。)
秋尽江南草未凋。(诗人站在江北,遥想江南的秋景——此时时令已过了深秋,我所在的江北早已是草木凋零、一派晚秋的萧条冷落,而江南的草木却还未凋落,还是青山绿水,风光依旧旖旎秀美。真是很怀念远在热闹繁花之乡的朋友啊。)
二十四桥明月夜,(徐凝《忆扬州》“天下三分明月夜,二分无赖是扬州。”)(二十四桥,一说扬州城里原有二十四座桥,一说即吴家砖桥,因古时有二十四位美人吹箫于桥上而得名。但无论如何,明月照在扬州名胜二十四桥上,如诗如画、如梦如幻,深深的惆怅情思,引人遐想。这样的月色、这样的夜色多么浪漫而令人眷念啊。)
玉人何处教吹箫?(“玉人”,既可借以形容美丽洁白的女子,又可比喻风流俊美的才郎。从寄赠诗的作法及末句中的“教”字看来,此处玉人当指韩绰。)(韩绰,我的老友,当此秋尽之时,你每夜在何处教美人吹箫取乐呢?)(诗人本是问候友人近况,却故意用玩笑的口吻与韩绰调侃,问他这样,不但韩绰风流倜傥的才貌依稀可见,两人亲昵深厚的友情得以重温,而且调笑之中还微微流露了诗人对自己经历和遭遇的感叹。)(月光笼罩的二十四桥上,吹箫的美人披着银辉,宛若洁白光润的玉人,仿佛听到呜咽悠扬的箫声飘散在已凉未寒的江南秋夜,回荡在青山绿水之间。诗人以调侃的语气问韩绰,实际上是对长江以南风光的怀念。)
白的女子,又可比喻风流俊美的才郎。从寄赠诗的作法及末句中的“教”字看来,此处玉人当指韩绰。)(韩绰,我的老友,当此秋尽之时,你每夜在何处教美人吹箫取乐呢?)(诗人本是问候友人近况,却故意用玩笑的口吻与韩绰调侃,问他这样,不但韩绰风流倜傥的才貌依稀可见,两人亲昵深厚的友情得以重温,而且调笑之中还微微流露了诗人对自己经历和遭遇的感叹。)(月光笼罩的二十四桥上,吹箫的美人披着银辉,宛若洁白光润的玉人,仿佛听到呜咽悠扬的箫声飘散在已凉未寒的江南秋夜,回荡在青山绿水之间。诗人以调侃的语气问韩绰,实际上是对长江以南风光的怀念。)