望洞庭湖赠张丞相翻译和赏析。

诗人灿若星河,作品浩如烟海,风格异彩纷呈。大家的童年里都阅读过诗词,诗词使人能够在浮躁中恪守住一份心灵的宁静,你有喜欢的诗人吗?考虑到您的需要,小编特地编辑了“望洞庭湖赠张丞相翻译和赏析”,相信能对大家有所帮助。

望洞庭湖赠张丞相翻译

八月洞庭湖水暴涨几乎与湖岸平,水天一色交相辉映使景色迷离难辨。

云梦大泽的水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌着似乎要把岳阳城给撼动。

想要渡湖过岸却苦于找不到船只,圣明时代闲居又觉得愧对盛世明君。

坐看垂钓之人是多么的悠闲自在,可惜我只能空怀着一片羡鱼之情。

2望洞庭湖赠张丞相赏析

开头两句交代了时间,写出了浩瀚的湖水。湖水和天空浑然一体,景象是阔大的。“涵”,有包含的意思。“虚”,指高空。高空为水所包含,即天倒映在水里。“太清”指天空。“混太清”即水天相接。这两句是写站在湖边,远眺湖面的景色。三四两句继续写湖的广阔,但目光又由远而近,从湖面写到湖中倒映的景物:笼罩在湖上的水气蒸腾,吞没了云、梦二泽,“云、梦”是古代两个湖泽的名称,据说云泽在江北,梦泽在江南,后来大部分都淤成陆地。“撼”,摇动(动词,生动形象)。“岳阳城”,在洞庭湖东北岸,即今湖南岳阳市。西南风起时,波涛奔腾,涌向东北岸,好像要摇动岳阳城似的。“气蒸云梦泽,波撼岳阳城”(有的版本作“气吞云梦泽”),读到这里很自然地会联想起王维的诗句:“郡邑浮前浦,波澜动远空”。整个城市都飘浮在水面上,微风吹起层层波澜,遥远的天空都在水中晃动。它们真有异曲同工之妙。

三、四句实写湖。“气蒸”句写出湖的丰厚的蓄积,仿佛广大的沼泽地带,都受到湖的滋养哺育,才显得那样草木繁茂,郁郁苍苍。而“波撼”两字放在“岳阳城”上,衬托湖的澎湃动荡,也极为有力。人们眼中的这一座湖滨城,好像瑟缩不安地匍伏在它的脚下,变得异常渺小了。这两句被称为描写洞庭湖的名句。但两句仍有区别:上句用宽广的平面衬托湖的浩阔,下句用窄小的立体来反映湖的声势。诗人笔下的洞庭湖不仅广阔,而且还充满活力。

下面四句,转入抒情。“欲济无舟楫”,是从眼前景物触发出来的,诗人面对浩浩的湖水,想到自己还是在野之身,要找出路却没有人接引,正如想渡过湖去却没有船只一样。对方原是丞相,“舟楫”这个典用得极为得体。“端居耻圣明”,是说在这个“圣明”的太平盛世,自己不甘心闲居无事,要出来做一番事业。这两句是正式向张丞相表白心事,说明自己目前虽然是个隐士,可是并非本愿,出仕求官还是心焉向往的,不过还找不到门路而已。

于是下面再进一步,向张丞相发出呼吁。“垂钓者”暗指当朝执政的人物,其实是专就张丞相而言。这最后两句,意思是说:执政的张大人啊,您能出来主持国政,我是十分钦佩的,不过我是在野之身,不能追随左右,替你效力,只有徒然表示钦羡之情罢了。这几句话,诗人巧妙地运用了“临渊羡鱼,不如退而结网”(《淮南子·说林训》)的古语,另翻新意;而且“垂钓”也正好同“湖水”照应,因此不大露出痕迹,但是他要求援引的心情是不难体味的。

本文是一首述怀诗,写得很委婉。在唐代,门阀制度是很森严的,一般的知识分子很难得有机会登上政治舞台。要想在政治上寻找出路,知识分子须向有权有势的达官贵人求助,写些诗文呈送上去,希望得到赏识,引荐提拔。公元733年,孟浩然西游长安,时值张九龄出任朝廷丞相,便写了这首诗赠给张九龄,希望他给予帮助。但由于诗人顾虑多、爱面子,想做官又不肯直说,所以只好委婉地表达自己的愿望。这种苦闷的心情,是不难领会的。

这首诗的艺术特点,是把写景同抒情有机地结合在一起,触景生情,情在景中。诗的前四句,描写洞庭湖的景致。“八月湖水平,涵虚混太清。”涵虚,是天空反映在水中的幻景。太清,就是天空。这两句的意思是说:“到了中秋时节,洞庭湖里的水盛涨起来,与湖岸平齐了,一眼看云,只见湖山相映,水天一色,浑然成为一体,美丽极了。“气蒸云梦泽,波撼岳阳城。”在这浩翰的湖面和云梦泽上,水气蒸腾,涛声轰鸣,使座落在湖滨的岳阳城都受到了震撼。这四句诗,把洞庭湖的景致写得有声有色,生气勃勃。这样写景,衬托出诗人积极进取的精神状态,暗喻诗人正当年富力强,愿为国家效力,做一番事业。这是写景的妙用。

3望洞庭湖赠张丞相拼音标准版

《望洞庭湖赠张丞相》

wàngdòngtínghúzèngzhāngchéngxiàng

望洞庭湖赠张丞相

bāyuèhúshuǐpínghánxūhùntàiqīng

八月湖水平,涵虚混太清。

qìzhēngyúnmèngzébōhànyuèyángchéng

气蒸云梦泽,波撼岳阳城。

yùjìwúzhōujíduānjūchǐshèngmíng

欲济无舟楫,端居耻圣明。

zuòguānchuídiàozhětúyǒuxiànyúqíng

坐观垂钓者,徒有羡鱼情。

古诗扩展阅读

念奴娇过洞庭张孝祥古诗带拼音版 念奴娇过洞庭翻译及赏析


古诗带拼音版

niànnújiāoguòdòngtíng

念奴娇过洞庭

zhāngxiàoxiáng

张孝祥

dòngtíngqīngcǎo,jìnzhōngqiū、gèngwúyīdiǎnfēngsè。

洞庭青草,近中秋、更无一点风色。

yùjiànqióngtiánsānwànqǐng,zhùwǒbiǎnzhōuyīyè。

玉鉴琼田三万顷,著我扁舟一叶。

sùyuèfènhuī,mínghégòngyǐng,biǎolǐjùchéngchè。

素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。

yōuránxīnhuì,miàochùnányǔjūnshuō。

悠然心会,妙处难与君说。

yīngniànlǐnghǎijīngnián,gūguāngzìzhào,gānfèijiēbīngxuě。

应念岭海经年,孤光自照,肝肺皆冰雪。

duǎnfàxiāosāojīnxiùlěng,wěnfàncānglàngkōngkuò。

短发萧骚襟袖冷,稳泛沧浪空阔。

jìnxīxījiāng,xìzhēnběidǒu,wànxiàngwéibīnkè。

尽吸西江,细斟北斗,万象为宾客。

kòuxiándúxiào,bùzhījīnxīhéxī。

扣舷独笑,不知今夕何夕。

2古诗翻译及赏析

翻译

洞庭湖与青草湖相连,浩瀚无垠,在这个中秋将至的时候,没有一丝风过的痕迹。是玉的世界,还是琼的原野?三万顷明镜般的湖水,载着我一叶细小的扁舟。皎洁的明月和灿烂的银河,在这浩瀚的玉镜中映出她们的芳姿,水面上下一片明亮澄澈。体会着万物的空明,却不知如何道出,与君分享。

感怀这一轮孤光自照的明月啊,多少年徘徊于岭海之间,胸襟仍像冰雪一样透明。而此刻的我,正披着萧瑟幽冷的须发和衣袂,平静的泛舟在这广阔浩淼的苍溟之中。让我捧尽西江清澈的江水,细细的斟在北斗星做成的酒勺中,请天地万象统统来做我的宾客,我尽情的拍打着我的船舷,独自的放声高歌啊,怎能记得此时是何年!

赏析

这首中秋词是作者泛舟洞庭湖时即景抒怀之作。开篇直说地点与时间,然后写湖面、小舟、月亮、银河。此时作者想起岭南一年的官宦生涯,感到自己无所作为而有所愧疚。而且想到人生苦短不免心酸,不过由于自己坚持正道,又使他稍感安慰。他要用北斗做酒勺,舀尽长江做酒浆痛饮。全词格调昂奋,一波三折。

3阅读答案

(1)古人诗咏洞庭,有孟浩然的“气蒸云梦泽,波撼岳阳城”,有杜甫的“吴楚东南坼,乾坤日夜浮”等名句,张孝祥的这首词与上述名句在意境上是否有一致之处?

(2)这首词是词人罢官北归过洞庭时所作,词中表现了词人怎样的心迹?

(3)“尽吸西江,细斟北斗,万象为宾客”,可谓神来之笔,其妙处何在?

参考答案

(1)词的上片所绘洞庭月色,是静谧、皎洁而辽阔的。这里洁净的世界“更无一点风色”,洁净得连一丝风都没有,更无纤尘,也无纤云,呈现在眼前的,只是一望无际,“表里俱澄澈”的“玉鉴琼田”。诗人荡着一叶扁舟置身其中,从而写出了洞庭某一方面的特征,从这个意义上说,它可以和孟浩然、杜甫等人咏洞庭的名句比美。

(2)张孝祥之罢官,原因不明,但应是蒙冤。他过洞庭时,看到皎洁的月色,触发情怀。“表里俱澄澈”一句,是写月夜洞庭,亦是词人心迹的写照。所以,“表里俱澄澈”的情怀和洞庭皎洁的月色融为一体,成为这首词艺术表现上的一个特色。“悠然心会,妙处难与君说”,是词人对美景的称赏,也是情难自禁的终得知己般的感受。下片“肝胆皆冰雪”回应“表里俱澄澈”,更加表明自己“冰雪”般晶莹无邪的心志。

(3)这几句是词人面对波息恬静的洞庭月色,忽发奇想,欲邀朋畅饮。然酒席间,所饮之酒是长江之水,用来斟酒的是天上北斗,而满座宾朋是宇宙万象。这种豪情是宠辱皆忘之豪情,这种境界是物我两忘之境界。如此大胆的想像,如此胸怀坦荡的表述,怎能不以“神来之笔”誉之!

古诗和晋陵陆丞早春游望带拼音版 古诗和晋陵陆丞早春游望翻译


古诗和晋陵陆丞早春游望带拼音版

héjìnlínglùchéngzǎochūnyóuwàng

和晋陵陆丞早春游望

dùshěnyán

杜审言

dúyǒuhuànyóurén,piānjīngwùhòuxīn。

独有宦游人,偏惊物候新。

yúnxiáchūhǎishǔ,méiliǔdùjiāngchūn。

云霞出海曙,梅柳渡江春。

shūqìcuīhuángniǎo,qíngguāngzhuǎnlǜpín。

淑气催黄鸟,晴光转绿苹。

hūwéngēgǔdiào,guīsīyùzhānjīn。

忽闻歌古调,归思欲沾巾。

2古诗和晋陵陆丞早春游望翻译

注释

①和:指用诗应答。晋陵:现江苏省常州市。

②宦游人:离家作官的人。

③物候:指自然界的气象和季节变化.

④淑气:和暖的天气。

⑤古调:指陆丞写的诗,即题目中的《早春游望》。

译文

只有远离故里外出做官之人,

特别敏感自然物候转化更新。

海上云霞灿烂旭日即将东升,

江南梅红柳绿江北却才回春。

和暖的春气催促着黄莺歌唱,

晴朗的阳光下绿萍颜色转深。

忽然听到你歌吟古朴的曲调,

勾起归思情怀令人落泪沾襟。

古诗和晋陵陆丞早春游望赏析

诗的首联点题,十分精妙。远离家乡在外当官的人(宦游人),对于植物的萌发、开花、结果、凋谢,动物的迁徙、冬眠等特别敏感,诗人触景生情,感时伤怀,在“独有”“偏惊”的强调与呼应中,揭示出宦游人独有的一种复杂而微妙的心态。

中间两联诗人紧扣“物候新”,具体地描写了诗人对“物候”的感受:清晨的太阳从东边海上升起,云气在朝阳的照耀下,霞光灿烂,绚丽多彩;早春的江南,梅花在枝头绽放。这春意由江南渐渐移到江北,杨柳已经吐出了新芽;清新和暖的空气逗得黄莺儿婉转鸣叫,晴日的阳光把萍草(生在浅水中的蕨类植物)映照得变成了绿色。这四句抓住了朝霞、梅柳、黄鸟、绿萍等景物在早春里的变化,描绘了一幅江南春天的美丽画卷。“宦游人”对这幅画卷的感受自是不同,他们自然会想到又是一年过去了,新的一年又到来了,不禁引起了岁月如流、漂泊他乡的感慨。这就为最后的“归思”作了铺垫。

尾联扣住题意,说自己读了陆丞那格调高古的《早春游望》诗,更加唤起了想家的念头,止不住的泪水,简直要沾湿衣襟了。“欲”字用得极妙,妙在它传神地表达了诗人“归思”之情的深切。

总而言之,此诗境界新奇,情味盎然。它以“物候”二字为一篇之要领,“惊”字领一首之神,中间四句描写早春之景,显示“物候新”,“不言惊而可惊在其中矣”,结尾两句“言陆怀归,并动己之归思也。”

古诗赠内人张祜带拼音版 古诗赠内人张祜翻译


诗人灿若星河,作品浩如烟海,风格异彩纷呈。我们上学时候一定学习过一些诗词,阅读诗词可以提高阅读文言文的能力,你阅读的诗词有多少呢?经过搜索和整理,小编为大家呈现“古诗赠内人张祜带拼音版 古诗赠内人张祜翻译”,欢迎阅读,希望您能够喜欢并分享!

古诗赠内人张祜带拼音版

zèngnèirén

赠内人

zhānghù

张祜

jìnméngōngshùyuèhénguò

禁门宫树月痕过,

mèiyǎnwéikànxiǔlùkē

媚眼惟看宿鹭窠。

xiébáyùchāidēngyǐngpàn

斜拔玉钗灯影畔,

tīkāihóngyànjiùfēié

剔开红焰救飞蛾。

2古诗赠内人张祜翻译

注释

1、禁门:宫门。

2、红焰:指灯芯。

译文

暗淡的月光移过宫门和树木,

明眸媚眼只看那宿鹭的巢窠。

孤灯斜影看她偏头拔下玉钗,

挑开烛芯的红焰救出了飞蛾。

古诗赠内人张祜全文赏析

此诗意在写宫女静夜的孤寂无聊;先写宫门森严,时光飞逝;次写丽质不宠,艳羡宿鹭;再写斜拔玉钗,丰姿袅娜;最后写剔焰救蛾,使其重生。虽是无意,却颇有情。有感于自身深锁宫禁,恰如飞蛾扑焰,大有怜蛾自怜的情感。全诗造意深曲,耐人寻味。

描写洞庭湖的诗 关于洞庭湖的诗句


窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。诗词的学习是必不可少的学习诗词能造就和改变一个人的性格,你有喜欢的诗词集吗?小编为此仔细地整理了以下内容《描写洞庭湖的诗 关于洞庭湖的诗句》,大家不妨来参考。希望您能喜欢!

洞庭湖介绍

洞庭湖,古称云梦、九江和重湖,处于长江中游荆江南岸,跨岳阳、汩罗、湘阴、望城、益阳、沅江、汉寿、常德、津市、安乡和南县等县市。洞庭湖之名,始于春秋、战国时期,因湖中洞庭山(即今君山)而得名。洞庭湖北纳长江的松滋、太平、藕池、调弦四口来水,南和西接湘、资、沅、澧四水及汨罗江等小支流,由岳阳市城陵矶注入长江。

洞庭湖古代曾号称“八百里洞庭”。20世纪90年代末,据水利部门测算,有面积2579.2平方公里(一说2740平方公里);但它还有湘、资、沅、澧四水和“长江四口”1300多平方公里洪道面积(一说1.878万平方公里)。两者合计,仍有3879.2平方公里。湖盆周长为803.2公里,总容积220亿立方米,其中天然湖泊容积178亿立方米,河道容积42亿立方米。

洞庭湖是长江流域重要的调蓄湖泊,具强大蓄洪能力,曾使长江无数次的洪患化险为夷,江汉平原和武汉三镇得以安全渡汛。

洞庭湖是历史上重要的战略要地、中国传统文化发源地,湖区名胜繁多,以岳阳楼为代表的历史胜迹是重要的旅游文化资源。也是中国传统农业发祥地,是著名的鱼米之乡,是湖南省乃至全国最重要的商品粮油基地、水产和养殖基地。

2描写洞庭湖的古诗

《望洞庭湖赠张丞相》孟浩然

八月湖水平,涵虚混太清。

气蒸云梦泽,波撼岳阳城。

欲济无舟楫,端居耻圣明。

坐观垂钓者,徒有羡鱼情。

《登岳阳楼》杜甫

昔闻洞庭水,今上岳阳楼。

吴楚东南坼,乾坤日夜浮。

亲朋无一字,老病有孤舟。

戎马关山北,凭轩涕泗流。

《潇湘八景诗·洞庭夜月》张经

秋夜净无云,嫦娥展孤镜。

灏气浸澄波,荡漾光还定。

《望洞庭》刘禹锡

湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。

遥望洞庭山水色,白银盘里一青螺。

《陪族叔刑部侍郎晔及中书贾舍人至游洞庭》李白

洞庭西望楚江分,水尽南天不见云。

日落长沙秋色远,不知何处吊湘君。

《题君山》雍陶

烟波不动影沉沉,碧色全无翠色深。

疑是水仙梳洗处,一螺青黛镜中心。

《洞庭湖》曹松

东西南北各连空,波上唯留小朵峰。

长与岳阳翻鼓角,不离云梦转鱼龙。

《赋洞庭》可朋

周极八百里,凝眸望则劳。

水涵天影阔,山拔地形高。

贾客停非久,渔翁转几遭。

飒然风起处,又是鼓波涛。

《洞庭玩月》韩偓

洞庭湖上清秋月,月皎湖宽万顷霜。

玉碗深沈潭底白,金杯细碎浪头光。

寒惊乌鹊离巢噪,冷射蛟螭换窟藏。

更忆瑶台逢此夜,水晶宫殿挹琼浆。

《舟泛洞庭》杜甫

蛟室围青草,龙堆拥白沙。

护江盘古木,迎棹舞神鸦。

破浪南风正,收帆畏日斜。

云山千万叠,底处上仙槎。

3描写洞庭湖的名句

1、洞庭西望楚江分,水尽南天不见云。日落长沙秋色远,不知何处吊湘君。--李白《陪族叔刑部侍郎晔及中书贾舍人至游洞庭》

2、烟波不动影沉沉,碧色全无翠色深。--雍陶《题君山》

3、吴楚东南坼,乾坤日夜浮。--杜甫《登岳阳楼》

4、洞庭九州间,厥大谁与让?南汇群崖水,北注何奔放。--韩愈《登岳阳楼》

5、气蒸云梦泽,波撼岳阳城。--孟浩然《临洞庭湖赠章丞相》

6、巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩荡荡,横无际涯。春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷。--范仲淹《岳阳楼记》。

古诗送人东游温庭筠赏析 古诗送人东游温庭筠翻译


古诗送人东游温庭筠带拼音版

sòngréndōngyóu

送人东游

wēntíngyún

温庭筠

huāngshùluòhuángyè,hàoránlígùguān。

荒戍落黄叶,浩然离故关。

gāofēnghànyángdù,chūrìyǐngménshān。

高风汉阳渡,初日郢门山。

jiāngshàngjǐrénzài,tiānyágūzhàohuán。

江上几人在,天涯孤棹还。

hédāngchóngxiāngjiàn,zūnjiǔwèilíyán。

何当重相见,尊酒慰离颜。

2古诗送人东游温庭筠翻译

荒弃的营垒上黄叶纷纷飘落,你怀浩气东去,离别久居乡关。高风正好挂帆,直达古渡汉阳,初升的太阳会迎你在郢门山。江东亲友有几人正望眼欲穿,等候着你的孤舟从天涯回还。不知要到何时,你我才能重见,举杯畅饮以抚慰离人的愁颜。

古诗送人东游温庭筠赏析

这是一首送别诗。起调太高,地傍荒凉古垒,时值萧瑟金秋。此时此地送友远行,别绪离愁,将何以堪?!二句话思陡然转迭,写友人远行心怀浩气而有远志,气象格调,可谓不凡。虽文饰脱去温李(商隐)之纤丽艳作风,起调亦高,但情弱味淡。这首诗写送别而不悲离愁,收放自如,在温庭筠艳丽的诗风中别具一格。

贺新郎寄李伯纪丞相古诗带拼音版 贺新郎寄李伯纪丞相古诗翻译


古诗带拼音版

hèxīnlángjìlǐbójìchéngxiàng

贺新郎寄李伯纪丞相

zhāngyuángàn

张元干

yèzhàngwēilóuqù。dòuchuítiān、cāngbōwànqǐng,yuèliúyānzhǔ。sǎojìnfúyúnfēngbúdìng,wèifàngbiǎnzhōuyèdù。sùyànluò、hánlúshēnchù。chàngwàngguānhékōngdiàoyǐng,zhèngrénjiān、bíxīmíngtuógǔ。shuíbànwǒ,zuìzhōngwǔ。

曳杖危楼去。斗垂天、沧波万顷,月流烟渚。扫尽浮云风不定,未放扁舟夜渡。宿雁落、寒芦深处。怅望关河空吊影,正人间、鼻息鸣鼍鼓。谁伴我,醉中舞。

shíniányīmèngyángzhōulù。yǐgāohán、chóushēnggùguó,qìtūnjiāolǔ。yàozhǎnlóulánsānchǐjiàn,yíhènpípájiùyǔ。mànànsètónghuáchéntǔ。huànqǔzhéxiānpíngzhāngkàn,guòtiáoxī、shàngxǔchuílúnfǒu。fēnghàodàng,yùfēijǔ。

十年一梦扬州路。倚高寒、愁生故国,气吞骄虏。要斩楼兰三尺剑,遗恨琵琶旧语。谩暗涩铜华尘土。唤取谪仙平章看,过苕溪、尚许垂纶否。风浩荡,欲飞举。

2古诗翻译

拖着手杖登上高楼去。仰望北斗星低低地垂挂在夜天,俯视沧江正翻起波浪万顷,月亮流泻在烟雾迷漫的洲渚。浮云被横扫净尽、寒风飘拂不定,不能乘坐小船连夜飞渡。栖宿的鸿雁已经落在萧索的芦苇深处。怀着无限惆怅的心情,想望祖国分裂的山河,徒劳无益地相吊形影,这时只听到人间发出的鼾声象敲打鼍鼓。有谁肯陪伴我乘着酒兴起舞?

事隔十年好象一场噩梦,走尽了扬州路。独倚高楼夜气十分冷寒,一心怀愁为的是祖国,恨不得一气吞下骄横的胡虏。要亲手杀死金的统治者用这把三尺的宝剑,莫使留下怨恨象王昭君弹出的琵琶怨语。让宝剑暗淡无光,白白地生锈化为尘土。请你评论看看,经过苕溪时,还能允许我们垂纶放钓否?要乘着大风浩荡,高高地飞翔腾举。

3古诗赏析

《贺新郎·寄李伯纪丞相》是宋代词人张元干的作品。此词抒发了“气吞骄虏”的壮志和对权臣所谓“欲息干戈”的义愤,对李纲坚决主战、反对议和的行动表示敬仰和支持,希望李纲东山再起,收复失地,重整朝纲,劝诫统治者要吸取前朝遗恨。全词写得慷慨悲凉、愤激,其忠义之气,溢于字里行间,表现了作者刚正不阿,坚持正义的爱国主义精神。

古诗八月十五夜赠张功曹韩愈拼音版 古诗八月十五夜赠张功曹韩愈翻译


古诗八月十五夜赠张功曹韩愈拼音版

bāyuèshíwǔyèzèngzhānggōngcáo

八月十五夜赠张功曹

hányù

韩愈

xiānyúnsìjuàntiānwúhé,qīngfēngchuīkōngyuèshūbō。

纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。

shāpíngshuǐxīshēngyǐngjué,yībēixiāngshǔjūndānggē。

沙平水息声影绝,一杯相属君当歌。

jūngēshēngsuāncízhèngkǔ,bùnéngtīngzhōnglèirúyǔ。

君歌声酸辞正苦,不能听终泪如雨。

dòngtíngliántiānjiǔyígāo,jiāolóngchūméixīngwúhào。

洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号。

shíshēngjiǔsǐdàoguānsuǒ,yōujūmòmòrúcángtáo。

十生九死到官所,幽居默默如藏逃。

xiàchuángwèishéshíwèiyào,hǎiqìshīzhéxūnxīngsāo。

下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊。

zuózhězhōuqiánchuídàgǔ,sìhuángjìshèngdēngkuígāo。

昨者州前捶大鼓,嗣皇继圣登夔皋。

shèshūyīrìxíngqiānlǐ,zuìcóngdàbìjiēchúsǐ。

赦书一日行千里,罪从大辟皆除死。

qiānzhězhuīhuíliúzhěhuán,díxiádànggòuqīngzhāobān。

迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班。

zhōujiāshēnmíngshǐjiāyì,kǎnkēzhīdéyíjīngmán。

州家申名使家抑,坎轲只得移荆蛮。

pànsībēiguānbùkānshuō,wèimiǎnchuíchǔchénāijiān。

判司卑官不堪说,未免捶楚尘埃间。

tóngshíbèiliúduōshàngdào,tiānlùyōuxiǎnnánzhuīpān。

同时辈流多上道,天路幽险难追攀。

jūngēqiěxiūtīngwǒgē,wǒgējīnyǔjūnshūkē。

君歌且休听我歌,我歌今与君殊科。

yīniánmíngyuèjīnxiāoduō,rénshēngyóumìngfēiyóutā,yǒujiǔbùyǐnnàimínghé。

一年明月今宵多,人生由命非由他,有酒不饮奈明何。

2古诗八月十五夜赠张功曹韩愈翻译

薄薄云丝四面散去,天上不见银河,空中清风飘飘,月光如荡漾的水波。沙滩里水平波息声影消失,斟杯美酒相劝请你唱支歌。你的歌声过分辛酸,歌辞也真悲苦,我实在不能听下去,早就泪落如雨。洞庭湖水连天九疑山高峻,湖中的蛟龙出没猩鼯哀号。九死一生,我才到达被贬谪的去处,蛰居荒僻,默默受苦有如罪犯藏逃。下床怕蛇咬吃饭又怕毒药,潮气与毒气相杂到处腥臊。郴州府门前的大鼓,昨日捶个不停,新皇继位,定要举用贤能夔和皋陶。大赦文书一日万里传四方,犯有死罪的一概免除死刑。贬谪的改为追回,流放的也被召还,涤荡污秽瑕垢,改革弊端清理朝班。刺史提名赦免观察使扣压,命运坎坷只能够迁调荒漠。做个判司卑职的小官,真不堪说起,一有过错未免要挨打,而跪伏在地。一起被贬谪的大都已回京,进身朝廷之路比登天难攀。请你暂且停一停,听我也来唱一唱,我的歌比起你的歌,情调很不一样。一年的明月今夜月色最好,人生由命又何必归怨其他,有酒不饮怎对得天上明月?

古诗八月十五夜赠张功曹韩愈赏析

这首诗以近散文化的笔法,古朴的语言,直陈其事,主客互相吟诵诗句,一唱一和,我中有你,你中有我,衷情互诉,洒脱疏放,别具一格。诗中写“君歌”、“我歌”和衷共诉,尽致淋漓。开首四句,恰似序文,铺叙环境:清风明月,万籁俱寂。接着写张署所歌内容:叙述谪迁之苦,宦途险恶,令人落泪。最后写“我歌”,却只写月色,人生有命,应借月色开怀痛饮等等,故作旷达。明写张功曹谪迁赦回经历艰难,实则自述同病相怜之困苦。从结构上说,首与尾用洒和明月先后照应,轻灵简炼,使结构完整,也加深了意境的苍凉。全诗抑扬开阖,波澜曲折。音节多变,韵脚灵活。既雄浑恣肆,又宛转流畅,极好地表达了诗人感情的变化。

相关推荐