胎教诗
2020-12-08 胎教诗 童话故事诗 适合胎教的诗七哀诗三首其一王粲全文拼音 七哀诗三首其一王粲全文翻译。
七哀诗三首其一王粲全文拼音qīāishī
七哀诗
wángcàn
王粲
xījīngluànwúxiàng,cháihǔfānggòuhuàn。
西京乱无象,豺虎方遘患。
fùqìzhōngguóqù,wěishēnshìjīngmán。
复弃中国去,委身适荆蛮。
qīnqīduìwǒbēi,péngyǒuxiāngzhuīpān。
亲戚对我悲,朋友相追攀。
chūménwúsuǒjiàn,báigǔbìpíngyuán。
出门无所见,白骨蔽平原。
lùyǒujīfùrén,bàozǐqìcǎojiān。
路有饥妇人,抱子弃草间。
gùwénhàoqìshēng,huītìdúbùhuán。
顾闻号泣声,挥涕独不还。
wèizhīshēnsǐchǔ,hénéngliǎngxiāngwán?
未知身死处,何能两相完?
qūmǎqìzhīqù,bùrěntīngcǐyán。
驱马弃之去,不忍听此言。
nándēngbàlíngàn,huíshǒuwàngchángān。
南登霸陵岸,回首望长安。
wùbǐxiàquánrén,kuìránshāngxīngān。
悟彼下泉人,喟然伤心肝。ZJ09.cOm
2七哀诗三首其一王粲全文翻译西汉的都城长安城上空已是黑云乱翻,李傕、郭汜等人在这里制造事端。我忍痛告别了中原的乡土,把一身暂托给遥远的荆蛮。送行时亲戚眼里噙着泪水,朋友们依依不舍攀着车辕。走出门满目萧条一无所见,只有堆堆白骨遮蔽了郊原。一个妇人面带饥色坐路边,轻轻把孩子放在细草中间。婴儿哭声撕裂母亲的肝肺,饥妇人忍不住回头看,但终于洒泪独自走去,“我自己还不知道死在何处,谁能叫我们母子双双保全?”不等她说完,我赶紧策马离去,不忍再听这伤心的语言。登上霸陵的高地继续向南,回过头我远望着西京长安。领悟了《下泉》诗作者思念贤明国君的心情,不由得伤心、叹息起来。
3七哀诗三首其一王粲全文赏析“西京乱无象,豺虎方遘患。”西京,指长安。这两句写社会的动乱。诗人正是在这种动乱之中离开长安的,这里交代了诗人离开长安的原因。 “复弃中国去,委身适荆蛮。”这里点出诗人离开长安以后的去向。“亲戚对我悲,朋友相追攀。”写离别时的情景。诗人描写送别时的表情和动作,固然是为了表现诗人和亲戚朋友的深厚感情,更重要的是制造一种悲惨的气氛,使人感到这是一场生离死别。诗人离开了长安,离开了亲戚朋友,一路上见到的景象触目惊心:“出门无所见,白骨蔽平原。”见到的是累累的白骨,遮蔽了无垠的平原。诗人南登霸陵高处,回首眺望长安,自然会想起汉文帝及“文景之治”。如果有汉文帝这样的贤明君主在世,长安就会不如此混乱、残破,百姓不至于颠沛流离,自己也不至于流亡他乡。登霸陵,眺长安,诗人感慨万端。这是“豺虎”作乱给人民带来的深重灾难。“悟彼下泉人,喟然伤心肝。”连同上面两句,同为全篇的结尾。
zj09.com编辑推荐
古诗遣悲怀三首其三拼音版 古诗遣悲怀三首其三翻译
古诗遣悲怀三首其三拼音版
qiǎnbēihuáisānshǒuqísān
遣悲怀三首·其三
yuánzhěn
元稹
xiánzuòbēijūnyìzìbēi,bǎiniándūshìjīduōshí。
闲坐悲君亦自悲,百年都是几多时。
dèngyōuwúzǐxúnzhīmìng,pānyuèdàowángyóufèicí。
邓攸无子寻知命,潘岳悼亡犹费辞。
tóngxuéyǎomínghésuǒwàng,tāshēngyuánhuìgēngnánqī。
同穴窅冥何所望,他生缘会更难期。
wéijiāngzhōngyèchángkāiyǎn,bàodápíngshēngwèizhǎnméi。
惟将终夜长开眼,报答平生未展眉。
2古诗遣悲怀三首其三翻译闲坐时我常常悲悼你,也常常自悲;
纵使人生能活百年,仍然恰如一寐。
邓攸终身无子,难道不是命运安排?
潘岳悼诗写得再好,也是心机枉费!
即使死后合葬,地府冥冥有何指望;
要想来世再结良缘,更是虚妄难期。
我只有终夜睁着双眼,长远怀念你;
以报答你终身清苦,从未喜笑开眉!
古诗遣悲怀三首其三赏析首句“闲坐悲君亦自悲”,承上启下。以“悲君”总括上两首,以“自悲”引出下文。由妻子的早逝,想到了人寿的有限。人生百年,也没有多长时间。诗中引用了邓攸、潘岳两个典故。邓攸心地如此善良,却终身无子,这就是命运的安排。潘岳《悼亡诗》写得再好,对于死者来说,也没有什么意义,等于白费笔墨。诗人以邓攸、潘岳自喻,故作达观无谓之词,却透露出无子、丧妻的深沉悲哀。接着从绝望中转出希望来,寄希望于死后夫妇同葬和来生再作夫妻。但是,再冷静思量:这仅是一种虚无缥缈的幻想,更是难以指望的,因而更为绝望:死者已矣,过去的一切永远无法补偿了!诗情愈转愈悲,不能自已,最后逼出一个无可奈何的办法:“惟将终夜长开眼,报答平生未展眉。”诗人仿佛在对妻子表白自己的心迹:我将永远永远地想着你,要以终夜“开眼”来报答你的“平生未展眉”。真是痴情缠绵,哀痛欲绝。
古诗元稹遣悲怀三首其一拼音版 古诗元稹遣悲怀三首其一译文
古诗元稹遣悲怀三首其一拼音版
qiǎnbēihuáisānshǒuqíyī
遣悲怀三首·其一
yuánzhěn
元稹
xiègōngzuìxiǎopiānliánnǚ,zìjiàqiánlóubǎishìguāi。
谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖。
gùwǒwúyīsōujìnqiè,nítāgūjiǔbájīnchāi。
顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。
yěshūchōngshàngānchánghuò,luòyètiānxīnyǎnggǔhuái。
野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐。
jīnrìfèngqiánguòshíwàn,yǔjūnyíngdiànfùyíngzhāi。
今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。
2古诗元稹遣悲怀三首其一译文你如同谢公最受偏爱的女儿,自从嫁了穷困的我,百事就不顺当。
看到我身上无衣,你就要倒柜翻箱;你拔下金钗因我相求而买酒。
你甘心和我一起野菜充饥,豆叶为粮;你用落叶作薪你用枯枝做炊。
如今我高官厚禄你却离人间,我只得为你超度,准备好斋饭供尝。
古诗元稹遣悲怀三首其一赏析
这首诗追忆妻子生前的艰苦处境和夫妻情爱,并抒写自己的抱憾之情。一、二句引用典故,以东晋宰相谢安最宠爱的侄女谢道韫借指韦氏,以战国时齐国的贫士黔娄自喻,其中含有对方屈身下嫁的意思。“百事乖”,任何事都不顺遂,这是对韦氏婚后七年间艰苦生活的简括,用以领起中间四句。中间这四句用笔干净,既写出了婚后“百事乖”的艰难处境,又能传神写照,活画出贤妻的形象。这四个叙述句,句句浸透着诗人对妻子的赞叹与怀念的深情。末两句,仿佛诗人从出神的追忆状态中突然惊觉,发出无限抱憾之情:而今自己虽然享受厚俸,却再也不能与爱妻一道共享荣华富贵,只能用祭奠与延请僧道超度亡灵的办法来寄托自己的情思。“复”,写出这类悼念活动的频繁。这两句,出语虽然平和,内心深处却是极其凄苦的。
古诗元稹遣悲怀三首其二拼音版 古诗元稹遣悲怀三首其二翻译
古诗元稹遣悲怀三首其二拼音版
qiǎnbēihuáisānshǒuqíèr
遣悲怀三首·其二
yuánzhěn
元稹
xīrìxìyánshēnhòushì,jīnzhāodūdàoyǎnqiánlái。
昔日戏言身后事,今朝都到眼前来。
yīchángyǐshīxíngkànjìn,zhēnxiànyóucúnwèirěnkāi。
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
shàngxiǎngjiùqíngliánbìpū,yězēngyīnmèngsòngqiáncái。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
chéngzhīcǐhènrénrényǒu,pínjiànfūqībǎishìāi。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
2古诗元稹遣悲怀三首其二翻译当年咱俩开玩笑讲着身后的安排;如今都按你所说的展现在眼前。你生前穿过的衣裳眼看就快施舍完了;只有你的针线活计我还保存不忍打开。我仍念旧情因为我怀念你,也更加怜爱你的婢仆;多次梦见你并为你送去钱财。我诚知死别之恨世间人人都有;但咱们贫贱夫妻,想起当时许多往事令人极度地伤悲。
古诗元稹遣悲怀三首其二赏析主要写妻子死后的“百事哀”。诗人写了在日常生活中引起哀思的几件事。人已仙逝,而遗物犹在。白天事事触景伤情,夜晚梦魂飞越冥界相寻。梦中送钱,似乎荒唐,却是一片感人的痴情。苦了一辈子的妻子去世了,如今生活在富贵中的丈夫不忘旧日恩爱,除了“营奠复营斋”以外,已经不能为妻子做些什么了。于是积想成梦,出现送钱给妻子的梦境。末两句,从“诚知此恨人人有”的泛说,落到“贫贱夫妻百事哀”的特指上。夫妻死别,固然是人所不免的,但对于同贫贱共患难的夫妻来说,一旦永诀,是更为悲哀的。末句从上一句泛说推进一层,着力写出自身丧偶不同于一般的悲痛感情。
古诗赠别二首其一杜牧带拼音版 古诗赠别二首其一杜牧翻译
古诗赠别二首其一杜牧带拼音版
zèngbiéèrshǒu·qíyī
赠别二首·其一
dùmù
杜牧
pīngpīngniǎoniǎoshísānyú
娉娉袅袅十三余,
dòukòushāotóuèryuèchū
豆蔻梢头二月初。
chūnfēngshílǐyángzhōulù
春风十里扬州路,
juànshàngzhūliánzǒngbúrú
卷上珠帘总不如。
2古诗赠别二首其一杜牧翻译注解
1、豆蔻句:喻处女,后因称十三四岁女子为豆蔻年华。
译文
姿态美好举止轻盈正是十三年华,
活象二月初含苞待放一朵豆蔻花。
看遍扬州城十里长街的青春佳丽,
卷起珠帘卖俏粉黛没有比得上她。
古诗赠别二首其一杜牧赏析这两首诗是诗人在大和九年(835),调任监察御史,离扬州赴长安是,与妓女分别之作。
第一首着重写其美丽,赞扬她是扬州歌女中美艳第一。首句描摹少女身姿体态,妙龄丰韵;二句以花喻人,写她娇小秀美;三、四两句,以星拱月,写扬州佳丽极多,唯她独俏。手法上强此弱彼,大有“除却巫山不是云”之概。语言精萃麻利,挥洒自如,情感真挚明朗,荡然肺腑。
古诗集灵台二首其二带拼音版 集灵台二首·其二翻译
古诗集灵台二首其二带拼音版
jílíngtáièrshǒuqíèr
集灵台二首·其二
guóguófūrénchéngzhǔēn
虢国夫人承主恩,
píngmíngqímǎrùgōngmén
平明骑马入宫门。
quèxiánzhīfěnwūyánsè
却嫌脂粉污颜色,
dànsǎoéméicháozhìzūn
淡扫蛾眉朝至尊。
2集灵台二首·其二翻译注解
1、虢国夫人:杨贵妃三姊的封号。
2、平明:天刚亮时。
译文
虢国夫人受到皇上的宠恩,大清早就骑马进入了宫门。
只嫌脂粉会玷污她的美艳,淡描蛾眉就进去朝见至尊。
集灵台二首·其二赏析第二首讽虢国夫人的骄纵风骚。虢国夫人是杨玉环的三姊,嫁给裴家,是当时名声极坏的人。她并非“后妃”,却“承主恩”,而且“骑马入宫”“朝至尊”。自恃美艳,不施脂粉,足见她的轻佻,也可见玄宗的昏庸。
古诗赠别二首其二杜牧带拼音版 古诗赠别二首其二杜牧翻译
古诗赠别二首其二杜牧带拼音版
zèngbiéèrshǒu·qíèr
赠别二首·其二
dùmù
杜牧
duōqíngquèsìzǒngwúqíng
多情却似总无情,
wéijiàozūnqiánxiàobúchéng
唯觉樽前笑不成。
làzhúyǒuxīnháixībié
蜡烛有心还惜别,
tìrénchuílèidàotiānmíng
替人垂泪到天明。
2古诗赠别二首其二杜牧翻译注释
多情句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。
樽:酒杯。
韵译
聚首如胶似漆作别却象无情;
只觉得酒筵上要笑笑不出声。
案头蜡烛有心它还依依惜别;
你看它替我们流泪流到天明。
古诗赠别二首其二杜牧赏析
第二首着重写惜别,描绘与她的筵席上难分难舍的情怀。首名写离筵之上压抑无语,似乎冷淡无情;次句以“笑不成”点明原非无情,而是郁悒感伤,实乃多情,回应首句。