胎教诗

2020-12-08 胎教诗 童话故事诗 适合胎教的诗

七哀诗三首其一王粲全文拼音 七哀诗三首其一王粲全文翻译。

七哀诗三首其一王粲全文拼音

qīāishī

七哀诗

wángcàn

王粲

xījīngluànwúxiàng,cháihǔfānggòuhuàn。

西京乱无象,豺虎方遘患。

fùqìzhōngguóqù,wěishēnshìjīngmán。

复弃中国去,委身适荆蛮。

qīnqīduìwǒbēi,péngyǒuxiāngzhuīpān。

亲戚对我悲,朋友相追攀。

chūménwúsuǒjiàn,báigǔbìpíngyuán。

出门无所见,白骨蔽平原。

lùyǒujīfùrén,bàozǐqìcǎojiān。

路有饥妇人,抱子弃草间。

gùwénhàoqìshēng,huītìdúbùhuán。

顾闻号泣声,挥涕独不还。

wèizhīshēnsǐchǔ,hénéngliǎngxiāngwán?

未知身死处,何能两相完?

qūmǎqìzhīqù,bùrěntīngcǐyán。

驱马弃之去,不忍听此言。

nándēngbàlíngàn,huíshǒuwàngchángān。

南登霸陵岸,回首望长安。

wùbǐxiàquánrén,kuìránshāngxīngān。

悟彼下泉人,喟然伤心肝。ZJ09.cOm

2七哀诗三首其一王粲全文翻译

西汉的都城长安城上空已是黑云乱翻,李傕、郭汜等人在这里制造事端。我忍痛告别了中原的乡土,把一身暂托给遥远的荆蛮。送行时亲戚眼里噙着泪水,朋友们依依不舍攀着车辕。走出门满目萧条一无所见,只有堆堆白骨遮蔽了郊原。一个妇人面带饥色坐路边,轻轻把孩子放在细草中间。婴儿哭声撕裂母亲的肝肺,饥妇人忍不住回头看,但终于洒泪独自走去,“我自己还不知道死在何处,谁能叫我们母子双双保全?”不等她说完,我赶紧策马离去,不忍再听这伤心的语言。登上霸陵的高地继续向南,回过头我远望着西京长安。领悟了《下泉》诗作者思念贤明国君的心情,不由得伤心、叹息起来。

3七哀诗三首其一王粲全文赏析

“西京乱无象,豺虎方遘患。”西京,指长安。这两句写社会的动乱。诗人正是在这种动乱之中离开长安的,这里交代了诗人离开长安的原因。 “复弃中国去,委身适荆蛮。”这里点出诗人离开长安以后的去向。“亲戚对我悲,朋友相追攀。”写离别时的情景。诗人描写送别时的表情和动作,固然是为了表现诗人和亲戚朋友的深厚感情,更重要的是制造一种悲惨的气氛,使人感到这是一场生离死别。诗人离开了长安,离开了亲戚朋友,一路上见到的景象触目惊心:“出门无所见,白骨蔽平原。”见到的是累累的白骨,遮蔽了无垠的平原。诗人南登霸陵高处,回首眺望长安,自然会想起汉文帝及“文景之治”。如果有汉文帝这样的贤明君主在世,长安就会不如此混乱、残破,百姓不至于颠沛流离,自己也不至于流亡他乡。登霸陵,眺长安,诗人感慨万端。这是“豺虎”作乱给人民带来的深重灾难。“悟彼下泉人,喟然伤心肝。”连同上面两句,同为全篇的结尾。

zj09.com编辑推荐

古诗遣悲怀三首其三拼音版 古诗遣悲怀三首其三翻译


古诗遣悲怀三首其三拼音版

qiǎnbēihuáisānshǒuqísān

遣悲怀三首·其三

yuánzhěn

元稹

xiánzuòbēijūnyìzìbēi,bǎiniándūshìjīduōshí。

闲坐悲君亦自悲,百年都是几多时。

dèngyōuwúzǐxúnzhīmìng,pānyuèdàowángyóufèicí。

邓攸无子寻知命,潘岳悼亡犹费辞。

tóngxuéyǎomínghésuǒwàng,tāshēngyuánhuìgēngnánqī。

同穴窅冥何所望,他生缘会更难期。

wéijiāngzhōngyèchángkāiyǎn,bàodápíngshēngwèizhǎnméi。

惟将终夜长开眼,报答平生未展眉。

2古诗遣悲怀三首其三翻译

闲坐时我常常悲悼你,也常常自悲;

纵使人生能活百年,仍然恰如一寐。

邓攸终身无子,难道不是命运安排?

潘岳悼诗写得再好,也是心机枉费!

即使死后合葬,地府冥冥有何指望;

要想来世再结良缘,更是虚妄难期。

我只有终夜睁着双眼,长远怀念你;

以报答你终身清苦,从未喜笑开眉!

古诗遣悲怀三首其三赏析

首句“闲坐悲君亦自悲”,承上启下。以“悲君”总括上两首,以“自悲”引出下文。由妻子的早逝,想到了人寿的有限。人生百年,也没有多长时间。诗中引用了邓攸、潘岳两个典故。邓攸心地如此善良,却终身无子,这就是命运的安排。潘岳《悼亡诗》写得再好,对于死者来说,也没有什么意义,等于白费笔墨。诗人以邓攸、潘岳自喻,故作达观无谓之词,却透露出无子、丧妻的深沉悲哀。接着从绝望中转出希望来,寄希望于死后夫妇同葬和来生再作夫妻。但是,再冷静思量:这仅是一种虚无缥缈的幻想,更是难以指望的,因而更为绝望:死者已矣,过去的一切永远无法补偿了!诗情愈转愈悲,不能自已,最后逼出一个无可奈何的办法:“惟将终夜长开眼,报答平生未展眉。”诗人仿佛在对妻子表白自己的心迹:我将永远永远地想着你,要以终夜“开眼”来报答你的“平生未展眉”。真是痴情缠绵,哀痛欲绝。

古诗元稹遣悲怀三首其一拼音版 古诗元稹遣悲怀三首其一译文


古诗元稹遣悲怀三首其一拼音版

qiǎnbēihuáisānshǒuqíyī

遣悲怀三首·其一

yuánzhěn

元稹

xiègōngzuìxiǎopiānliánnǚ,zìjiàqiánlóubǎishìguāi。

谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖。

gùwǒwúyīsōujìnqiè,nítāgūjiǔbájīnchāi。

顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。

yěshūchōngshàngānchánghuò,luòyètiānxīnyǎnggǔhuái。

野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐。

jīnrìfèngqiánguòshíwàn,yǔjūnyíngdiànfùyíngzhāi。

今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。

2古诗元稹遣悲怀三首其一译文

你如同谢公最受偏爱的女儿,自从嫁了穷困的我,百事就不顺当。

看到我身上无衣,你就要倒柜翻箱;你拔下金钗因我相求而买酒。

你甘心和我一起野菜充饥,豆叶为粮;你用落叶作薪你用枯枝做炊。

如今我高官厚禄你却离人间,我只得为你超度,准备好斋饭供尝。

古诗元稹遣悲怀三首其一赏析

这首诗追忆妻子生前的艰苦处境和夫妻情爱,并抒写自己的抱憾之情。一、二句引用典故,以东晋宰相谢安最宠爱的侄女谢道韫借指韦氏,以战国时齐国的贫士黔娄自喻,其中含有对方屈身下嫁的意思。“百事乖”,任何事都不顺遂,这是对韦氏婚后七年间艰苦生活的简括,用以领起中间四句。中间这四句用笔干净,既写出了婚后“百事乖”的艰难处境,又能传神写照,活画出贤妻的形象。这四个叙述句,句句浸透着诗人对妻子的赞叹与怀念的深情。末两句,仿佛诗人从出神的追忆状态中突然惊觉,发出无限抱憾之情:而今自己虽然享受厚俸,却再也不能与爱妻一道共享荣华富贵,只能用祭奠与延请僧道超度亡灵的办法来寄托自己的情思。“复”,写出这类悼念活动的频繁。这两句,出语虽然平和,内心深处却是极其凄苦的。

古诗元稹遣悲怀三首其二拼音版 古诗元稹遣悲怀三首其二翻译


古诗元稹遣悲怀三首其二拼音版

qiǎnbēihuáisānshǒuqíèr

遣悲怀三首·其二

yuánzhěn

元稹

xīrìxìyánshēnhòushì,jīnzhāodūdàoyǎnqiánlái。

昔日戏言身后事,今朝都到眼前来。

yīchángyǐshīxíngkànjìn,zhēnxiànyóucúnwèirěnkāi。

衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。

shàngxiǎngjiùqíngliánbìpū,yězēngyīnmèngsòngqiáncái。

尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。

chéngzhīcǐhènrénrényǒu,pínjiànfūqībǎishìāi。

诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。

2古诗元稹遣悲怀三首其二翻译

当年咱俩开玩笑讲着身后的安排;如今都按你所说的展现在眼前。你生前穿过的衣裳眼看就快施舍完了;只有你的针线活计我还保存不忍打开。我仍念旧情因为我怀念你,也更加怜爱你的婢仆;多次梦见你并为你送去钱财。我诚知死别之恨世间人人都有;但咱们贫贱夫妻,想起当时许多往事令人极度地伤悲。

古诗元稹遣悲怀三首其二赏析

主要写妻子死后的“百事哀”。诗人写了在日常生活中引起哀思的几件事。人已仙逝,而遗物犹在。白天事事触景伤情,夜晚梦魂飞越冥界相寻。梦中送钱,似乎荒唐,却是一片感人的痴情。苦了一辈子的妻子去世了,如今生活在富贵中的丈夫不忘旧日恩爱,除了“营奠复营斋”以外,已经不能为妻子做些什么了。于是积想成梦,出现送钱给妻子的梦境。末两句,从“诚知此恨人人有”的泛说,落到“贫贱夫妻百事哀”的特指上。夫妻死别,固然是人所不免的,但对于同贫贱共患难的夫妻来说,一旦永诀,是更为悲哀的。末句从上一句泛说推进一层,着力写出自身丧偶不同于一般的悲痛感情。

古诗赠别二首其一杜牧带拼音版 古诗赠别二首其一杜牧翻译


古诗赠别二首其一杜牧带拼音版

zèngbiéèrshǒu·qíyī

赠别二首·其一

dùmù

杜牧

pīngpīngniǎoniǎoshísānyú

娉娉袅袅十三余,

dòukòushāotóuèryuèchū

豆蔻梢头二月初。

chūnfēngshílǐyángzhōulù

春风十里扬州路,

juànshàngzhūliánzǒngbúrú

卷上珠帘总不如。

2古诗赠别二首其一杜牧翻译

注解

1、豆蔻句:喻处女,后因称十三四岁女子为豆蔻年华。

译文

姿态美好举止轻盈正是十三年华,

活象二月初含苞待放一朵豆蔻花。

看遍扬州城十里长街的青春佳丽,

卷起珠帘卖俏粉黛没有比得上她。

古诗赠别二首其一杜牧赏析

这两首诗是诗人在大和九年(835),调任监察御史,离扬州赴长安是,与妓女分别之作。

第一首着重写其美丽,赞扬她是扬州歌女中美艳第一。首句描摹少女身姿体态,妙龄丰韵;二句以花喻人,写她娇小秀美;三、四两句,以星拱月,写扬州佳丽极多,唯她独俏。手法上强此弱彼,大有“除却巫山不是云”之概。语言精萃麻利,挥洒自如,情感真挚明朗,荡然肺腑。

古诗集灵台二首其二带拼音版 集灵台二首·其二翻译


古诗集灵台二首其二带拼音版

jílíngtáièrshǒuqíèr

集灵台二首·其二

guóguófūrénchéngzhǔēn

虢国夫人承主恩,

píngmíngqímǎrùgōngmén

平明骑马入宫门。

quèxiánzhīfěnwūyánsè

却嫌脂粉污颜色,

dànsǎoéméicháozhìzūn

淡扫蛾眉朝至尊。

2集灵台二首·其二翻译

注解

1、虢国夫人:杨贵妃三姊的封号。

2、平明:天刚亮时。

译文

虢国夫人受到皇上的宠恩,大清早就骑马进入了宫门。

只嫌脂粉会玷污她的美艳,淡描蛾眉就进去朝见至尊。

集灵台二首·其二赏析

第二首讽虢国夫人的骄纵风骚。虢国夫人是杨玉环的三姊,嫁给裴家,是当时名声极坏的人。她并非“后妃”,却“承主恩”,而且“骑马入宫”“朝至尊”。自恃美艳,不施脂粉,足见她的轻佻,也可见玄宗的昏庸。

古诗赠别二首其二杜牧带拼音版 古诗赠别二首其二杜牧翻译


古诗赠别二首其二杜牧带拼音版

zèngbiéèrshǒu·qíèr

赠别二首·其二

dùmù

杜牧

duōqíngquèsìzǒngwúqíng

多情却似总无情,

wéijiàozūnqiánxiàobúchéng

唯觉樽前笑不成。

làzhúyǒuxīnháixībié

蜡烛有心还惜别,

tìrénchuílèidàotiānmíng

替人垂泪到天明。

2古诗赠别二首其二杜牧翻译

注释

多情句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。

樽:酒杯。

韵译

聚首如胶似漆作别却象无情;

只觉得酒筵上要笑笑不出声。

案头蜡烛有心它还依依惜别;

你看它替我们流泪流到天明。

古诗赠别二首其二杜牧赏析

第二首着重写惜别,描绘与她的筵席上难分难舍的情怀。首名写离筵之上压抑无语,似乎冷淡无情;次句以“笑不成”点明原非无情,而是郁悒感伤,实乃多情,回应首句。

胎教诗相关推荐