海的女儿童话故事拼音版

2020-05-27 海的女儿童话故事拼音版 童话故事拼音 拼音童话故事

长亭怨慢渐吹尽拼音版翻译。

诗人灿若星河,作品浩如烟海,风格异彩纷呈。我们从小都接触过诗词作品,读诗词可以说是有莫大的好处。你对诗词有什么样的理解呢?急您所急,小编为朋友们了收集和编辑了“长亭怨慢渐吹尽拼音版翻译”,希望能对您有所帮助,请收藏。

古诗带拼音版

chángtíngyuànmàn·jiànchuījìn

长亭怨慢·渐吹尽

jiāngkuí

姜夔

duōbùtóng。huándàsīmǎyún:xīniánzhòngliǔ,yīyīhànnán。jīnkànyáoluò,qīchuàngjiāngtán。shùyóurúcǐ,rénhéyǐkān。cǐyǔyǔshēnàizhījiànchuījìn、zhītóuxiāngxù。shìchùrénjiā,lǜshēnménhù。yuǎnpǔyínghuí,mùfānlíngluànxiànghéxǔ。yuèrénduōyǐ,shuídésì、chángtíngshù。shùruòyǒuqíngshí,búhuìdé、qīngqīngrúcǐ。

多不同。桓大司马云:昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪。此语予深爱之渐吹尽、枝头香絮。是处人家,绿深门户。远浦萦回,暮帆零乱向何许。阅人多矣,谁得似、长亭树。树若有情时,不会得、青青如此。

rìmù。wànggāochéngbújiàn,zhǐjiànluànshānwúshù。wéilángqùyě,zěnwàngdé、yùhuánfēnfù。dìyīshì、zǎozǎoguīlái,pàhóngè、wúrénwéizhǔ。suànkōngyǒubìngdāo,nánjiǎnlíchóuqiānlǚ。

日暮。望高城不见,只见乱山无数。韦郎去也,怎忘得、玉环分付。第一是、早早归来,怕红萼、无人为主。算空有并刀,难翦离愁千缕。

2古诗翻译

渐渐吹尽了,枝梢上淡香的柳絮,到处人家,柳树浓密的绿荫将门户遮蔽。船儿顺着弯曲回绕的河浦渐渐远去,暮色里云帆凌乱,匆忙往返,究竟奔向哪里?看人间离别多矣,谁能比长亭的柳树悄然冷寂?柳树若是有情时,定不会长得如此青翠碧绿。

落日昏暮,高耸的城郭已望不见,只见乱岩层叠的群山无数。我难忘临别的叮嘱:“韦郎这一去呀,怎能忘记你交付给我的玉环信物。”“最要紧是记住早早归来,我怕红萼孤独无人为我作主。”即使有并州制造的锋快剪刀也枉然,亦难以剪断万缕离愁别苦。

3古诗赏析

《长亭怨慢·渐吹尽》是宋代词人、音乐家姜夔的词作。此词上阕先写暮春景象:百花与柳絮飘零,帆影在暮色中消失,树木见多了人间离别,也变得麻木起来,所以仍如此青青,正所谓天若有情天亦老;下阕写怀人愁绪,先写行者一直在痴望岸上送行者,再写绝不忘记盟约,最后是写岸上佳人的临别叮嘱及离别后的愁绪。全词以主客变换和内心独白,表现出行人与送行人的双向感情交流,较有特色。

古诗词精选阅读

寻陆鸿渐不遇古诗拼音版 寻陆鸿渐不遇古诗翻译


寻陆鸿渐不遇古诗拼音版

xúnlùhóngjiànbùyù

寻陆鸿渐不遇

sēngjiǎorán

僧皎然

yíyǒusuīdàiguō,yějìngrùsāngmá。

移有虽带郭,野径入桑麻。

jìnzhǒnglíbiānjú,qiūláiwèizhùhuā。

近种篱边菊,秋来未著花。

kòuménwúquǎnfèi,yùqùwènxījiā。

扣门无犬吠,欲去问西家。

bàodàoshānzhōngqù,guīláiměirìxié。

报道山中去,归来每日斜。

2寻陆鸿渐不遇古诗翻译

他把家迁徙到了城郭一带,乡间小路通向桑麻的地方。近处篱笆边都种上了菊花,秋天到了却尚未见它开放。敲门竟连一声犬吠都没有,要去向西家邻居打听情况。邻人报说他是到山里去了,回来时总要西山映着斜阳。

寻陆鸿渐不遇古诗赏析

这首诗写的是陆羽隐居之地的景,以及寻他不遇的过程,实际是咏人,访寻友人陆鸿渐不遇,大有乘兴而来,扫兴而归的感慨;但吐属自然,毫不装点做作。层次分明,有条不紊;虽不讲对仗,其音调却合诗律,仍然算作律诗。全诗清空如话,别有隽味。唐诗中此种律诗亦有所见,如李白的《夜泊牛渚怀古》一首,便是一例。

古诗怨情李白拼音版 古诗怨情注释及翻译


古诗怨情李白拼音版

yuànqíng

怨情

lǐbái

李白

měirénjuǎnzhūlián

美人卷珠帘,

shēnzuòcùéméi

深坐蹙蛾眉。

dànjiànlèihénshī

但见泪痕湿,

búzhīxīnhènshuí

不知心恨谁。

2古诗怨情注释及翻译

注释

⑴卷珠帘:意指其卷帘相望。珠帘:珠串的帷帘。

⑵深坐:长久的坐。颦(pín):皱眉。蛾眉:蚕蛾触须弯而细长,故以称女子之眉。《诗·硕人》:“螓首蛾眉。”

翻译

美人卷起珠帘,深闺独坐还皱着蛾眉。

只见玉颜上泪痕斑斑,不知她心里究竟恨的是谁。

古诗怨情赏析

五言绝句:语言平浅简易,情态缠绵凄凉,含蓄蕴藉,言短意长。“含蓄有古意”、“直接国风之遗”,在理解李白诗歌的时候应该注意这些。古代的“美人”就不是一个普通的词,与现代口头时髦的“美女”很不一样。《离骚》里的“香草美人”指贤臣明君;《诗经》中的美人指容德俱美的年轻女子,“有美一人,清扬婉兮”。“美人卷珠帘”是指品性容貌都美好的闺中女子,李白诗歌的“含蓄蕴藉”是指诗歌中主人公情韵的婉转,而非指寄托兴寓,所以说它“直接国风之遗”。

“深坐颦蛾眉”,“深”的意思是有多层的。“庭院深深深几许,杨柳堆烟,幕帘无重数。”(欧阳修《蝶恋花》)女子所住的闺房在“幕帘无重数”的深院里,十分幽深,十分寂寞,这是第一层;“深”还有深情的意思,所谓“美人卷珠帘”,古人思念亲人,总要登高望远,那是男子的做法,女子“养在深闺人未识”,不能抛头露面,于是只好“卷珠帘”望着离人去的方向以寄托思念之情,期待离人回来,这是第二层;“深”的第三层意思便是“久”,指坐的时间很长了。颦是皱的意思,吴宫里的西施“颦”起来的样子比平日更加美丽,更加楚楚可怜,才有了东施的效颦。“颦蛾眉”更显出了“美人”之美。

“但见泪痕湿”,因为思念太深了,情太深了,所以不知不觉就流下相思泪。“湿”字说明是暗暗地流泪,情不自禁地流泪。联系到第二句的“颦蛾眉”,比“才下眉头,又上心头”的怨情更重。

“不知心恨谁”,明明是思念,是爱一个人,却偏偏用“恨”。女主人公的心底是有点抱怨,离人去外地太久了,害她一个人在这深院里忍受着孤单寂寞,离人却还不回来。但这种恨,其实就是一种爱。爱一个人,总是恨对方不能陪伴在身边。诗的前三句用赋,末尾用问句归结“怨情”。这里的赋是个动态的过程,首先是“卷珠帘”,然后“深坐”,再“颦蛾眉”,最后“泪痕湿”,行动可见,情态逼人。李白的这首诗写的就是一个意境,一个孤独的女子的思念之情。这样一个很平凡的情景,作者捕捉到了几个点,由这几个点勾出一幅简单的画面,同时又留下无限的遐想。随意的一个小细节,就可以泄露整个主题,可见诗人的洞察力。全诗哀婉凄凉,缠绵悱恻。

古诗长信怨王昌龄全诗带拼音版 古诗长信怨王昌龄全诗翻译


明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。诗词的学习是必不可少的学习诗词能陶冶一个人的情操,你最喜欢的是哪一首诗词呢?小编为此仔细地整理了以下内容《古诗长信怨王昌龄全诗带拼音版 古诗长信怨王昌龄全诗翻译》,希望能对您有所帮助,请收藏。

古诗长信怨王昌龄全诗带拼音版

chángxìnyuàn

长信怨

wánɡchānɡlínɡ

王昌龄

fèngzhǒupíngmíngjīndiànkāi,zànjiāngtuánshànzànpáihuái。

奉帚平明金殿开,暂将团扇暂徘徊。

yùyánbùjíhányāsè,yóudàizhāoyángrìyǐnglái。

玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。

2古诗长信怨王昌龄全诗翻译

清晨金殿初开,就拿着扫帚扫殿堂;百无聊赖时手执团扇且共徘徊。

即使颜白如玉,还不如丑陋的寒鸦;它还能带着昭阳殿的日影飞来。

古诗长信怨王昌龄全诗赏析

这首宫怨诗是借咏汉班婕妤而慨叹宫女失宠之怨的。婕妤初受汉成帝宠幸,后来成帝偏幸赵飞燕妹妹,她即求供养太后于长信宫。诗的首句即写供奉太后之事;二句写婕妤曾作“团扇诗”《怨歌行》,自比扇子,恐怕秋凉被弃箧中;后两句进一步用一个巧妙的比喻来发挥这位宫女的怨情,仍承用班婕妤故事。寒鸦能从昭阳殿上飞过,所以它们身上还带有昭阳日影,而自己深居长信,君王从不一顾,则虽有洁白如玉的容颜,倒反而不及浑身乌黑的老鸦了。以颜色比颜色,虽不同伦类,却显得奇特精巧,写出宫女失宠之后,对其同类的嫉羡之情。

南乡子登京口北固亭有怀拼音版翻译


清江一曲抱村流,长夏江村事事幽。学习古诗词是非常有必要的,学习诗词能净化自己的灵魂,你阅读的诗词有多少呢?小编特地为大家精心收集和整理了“南乡子登京口北固亭有怀拼音版翻译”,但愿对您的学习工作带来帮助。

古诗带拼音版

nánxiāngzǐdēngjīngkǒuběigùtíngyǒuhuái

南乡子·登京口北固亭有怀

xīnqìjí

辛弃疾

héchǔwàngshénzhōu?mǎnyǎnfēngguāngběigùlóu。

何处望神州?满眼风光北固楼。

qiāngǔxīngwángduōshǎoshì?yōuyōu。bùjìnchángjiānggǔngǔnliú。

千古兴亡多少事?悠悠。不尽长江滚滚流。

niánshàowàndōumóu,zuòduàndōngnánzhànwèixiū。

年少万兜鍪,坐断东南战未休。

tiānxiàyīngxióngshuídíshǒu?cáoliú。shēngzǐdàngrúsūnzhòngmóu。

天下英雄谁敌手?曹刘。生子当如孙仲谋。

2古诗翻译

什么地方可以看见中原呢?在北固楼上,满眼都是美好的风光。从古到今,有多少国家兴亡大事呢?不知道。往事连绵不断,如同没有尽头的长江水滚滚地奔流不息。

当年孙权在青年时代,做了三军统帅。他能占据东南,坚持抗战,没有向敌人低头和屈服过。天下英雄谁是孙权的敌手呢?只有曹操和刘备而已。这样也就难怪曹操说:“要是能有个孙权那样的儿子就好了!”

3古诗赏析

《南乡子·登京口北固亭有怀》是宋代大词人辛弃疾的作品。此词通过对古代英雄人物的歌颂,表达了作者渴望像古代英雄人物那样金戈铁马,收拾旧山河,为国效力的壮烈情怀,饱含着浓浓的爱国思想,但也流露出作者报国无门的无限感慨,蕴含着对苟且偷安、毫无振作的南宋朝廷的愤懑之情。全词写景、抒情、议论密切结合;融化古人语言入词,活用典故成语;通篇三问三答,层次分明,互相呼应;即景抒情,借古讽今;风格明快,气魄阔大,情调乐观昂扬。

古诗闺怨王昌龄带拼音版 古诗闺怨王昌龄翻译


古诗闺怨王昌龄带拼音版

guīyuàn

闺怨

wángchānglíng

王昌龄

guīzhōngshǎofùbúzhīchóu

闺中少妇不知愁,

chūnrìníngzhuāngshàngcuìlóu

春日凝妆上翠楼。

hūjiànmòtóuyángliǔsè

忽见陌头杨柳色,

huǐjiāofūxùmìfēnghóu

悔教夫婿觅封侯。

2古诗闺怨王昌龄翻译

注释

1.闺怨:少妇的幽怨。闺,女子卧室,借指女子。一般指少女或少妇。古人"闺怨"之作,一般是写少女的青春寂寞,或少妇的离别相思之情。以此题材写的诗称“闺怨诗”。

2."不知愁"一作"不曾愁",则诗意大减。

3.凝妆:盛妆。

4.陌头:路边。

5.觅封侯:为求得封侯而从军。觅,寻求。

6.悔教:后悔让

译文一

闺中少妇未曾有过相思离别之愁,在明媚的春日,她精心妆饰,登上高楼。忽然看到路边的杨柳春色,惆怅之情涌上心头。她后悔当初不该让丈夫从军边塞,建功封侯。

译文二

闺阁中的少妇,从来不知忧愁;

春来细心打扮,独自登上翠楼。

忽见陌头杨柳新绿,心里难受;

呵,悔不该叫夫君去觅取封侯。

古诗闺怨王昌龄全文赏析

这是闺怨诗、描写了上流贵妇赏春时心理的变化。诗的首句,与题意相反,写她“不知愁”:天真浪漫,富有幻想;二句写她登楼赏春:带有幼稚无知,成熟稍晚的憨态;三句急转,写忽见柳色而勾起情思:柳树又绿,夫君未归,时光流逝,春情易失;四句写她的省悟:悔恨当初怂恿“夫婿觅封侯”的过错。诗无刻意写怨愁,但怨之深,愁之重,已裸露无余。

古诗春怨刘方平带拼音版 古诗春怨刘方平翻译


古诗春怨刘方平带拼音版

chūnyuàn

春怨

liúfāngpíng

刘方平

shāchuāngrìluòjiànhuánghūn

纱窗日落渐黄昏,

jīnwūwúrénjiànlèihén

金屋无人见泪痕。

jìmòkōngtíngchūnyùwǎn

寂寞空庭春欲晚,

líhuāmǎndìbúkāimén

梨花满地不开门。

2古诗春怨刘方平翻译

注释

金屋:原指汉武帝少时欲金屋藏阿娇事。这里指妃嫔所住的华丽宫室。

译文

纱窗外的阳光淡去,黄昏渐渐降临;

锁闭华屋,无人看见我悲哀的泪痕。

庭院空旷寂寞,春天景色行将逝尽;

梨花飘落满地,无情无绪把门关紧。

古诗春怨刘方平赏析

起句“纱窗日落渐黄昏”,是使无人的“金屋”显得更加凄凉。屋内环顾无人,固然已经很凄凉,但在阳光照射下,也许还可以减少几分凄凉。现在,屋内的光线随着纱窗日落、黄昏降临而越来越昏暗,如李清照《声声慢》词中所说,“守着窗儿,独自怎生得黑”,其凄凉况味就更可想而知了。

第二句“金屋无人见泪痕”。所写之人是幽闭在宫内的少女。下面“无人见泪痕”五字,可能有两重含意:一是其人因孤处一室、无人作伴而不禁下泪;二是其人身在极端孤寂的环境之中,纵然落泪也无人得见,无人同情。这正是宫人命运之最可悲处。句中的“泪痕”两字,也大可玩味。泪而留痕,可见其垂泪已有多时。

第三句“寂寞空庭春欲晚”,是为无人的“金屋”增添孤寂的感觉。屋内无人,固然使人感到孤寂,假如屋外人声喧闹,春色浓艳,呈现一片生机盎然的景象,或者也可以减少几分孤寂。现在,院中竟也寂无一人,而又是花事已了的晚春时节,正如欧阳修《蝶恋花》词所说的“门掩黄昏,无计留春住”,也如李雯《虞美人》词所说的“生怕落花时候近黄昏”,这就使“金屋”中人更感到孤寂难堪了。

末句“梨花满地不开门”,它既直承上句,是“春欲晚”的补充和引伸;也遥应第二句,对诗中之人起陪衬作用。王夫之在《夕堂永日绪论》中指出“诗文俱有主宾”,要“立一主以待宾”。这首诗中所立之主是第二句所写之人,所待之宾就是这句所写之花。这里,以宾陪主,使人泣与花落两相衬映。李清照《声声慢》词中以“满地黄花堆积”,来陪衬“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”的词中人,所采用的手法与这首诗是相同的。

古诗之零陵郡次新亭带拼音版 古诗之零陵郡次新亭翻译


从别后,忆相逢,几回魂梦与君同。小伙伴们对诗词一定不会陌生,学习诗词能造就和改变一个人的性格,你有喜欢的诗人吗?急您所急,小编为朋友们了收集和编辑了“古诗之零陵郡次新亭带拼音版 古诗之零陵郡次新亭翻译”,希望能对您有所帮助,请收藏。

古诗之零陵郡次新亭带拼音版

zhīlínglíngjùncìxīntíng

之零陵郡次新亭

fànyún

范云

jiānggànyuǎnshùfú,tiānmògūyānqǐ。

江干远树浮,天末孤烟起。

jiāngtiānzìrúhé,yānshùhuánxiàngsì。

江天自如合,烟树还相似。

cāngliúwèikěyuán,gāofānqùhéyǐ。

沧流未可源,高帆去何已。

2古诗之零陵郡次新亭翻译

岸边的树木隐隐绰绰地飘浮,天的尽头一缕孤烟袅袅升起。

江水蓝天浑然一体上下相合,缥缈云烟朦胧远树上下相似。

江水浩浩汤汤难以穷尽其源,扬帆的小舟飘到哪里才停止?

3古诗之零陵郡次新亭赏析

诗句主要抒写去程邈远,难以预期,宦海浮沉,吉凶莫测的忧虑。其中不乏失落感和虚无感。与此同时,诗句也赞叹了大自然的无限壮阔,从中可以窥见诗人灵魂深处积极高扬成分的折光。“江干远树浮”二句,粗笔勾画江天远望的视觉印象,顺便点题。“江天自如合”二句,如果说前两句勾出了一幅初步的素描稿,那么这两句就是深入刻画的景象,表现着印象与感受的更深一个层次。“沧流未可源”二句,是画面绘事的最后一笔。这首诗以写景为主,但景中寓情,写得情景交融,诗意盎然。诗人强调主观印象、独特感受。按照由景入情,由实入虚的脉络展开意境,两句一转,层次井然。诗歌的笔调疏淡,语言清丽。

叠题乌江亭王安石带拼音版 叠题乌江亭王安石翻译


叠题乌江亭王安石带拼音版

diétíwūjiāngtíng

叠题乌江亭

wángānshí

王安石

bǎizhànpíláozhuàngshìāi,zhōngyuányībàishìnánhuí。

百战疲劳壮士哀,中原一败势难回。

jiāngdōngzǐdìjīnsuīzài,kěnyǔjūnwángjuàntǔlái。

江东子弟今虽在,肯与君王卷土来。

2叠题乌江亭王安石翻译

上百次的征战使壮士疲劳、士气低落,中原之战的失败之势再难挽回。

虽然江东子弟现在仍在,但他们是否还愿意跟楚霸王卷土重来?

3叠题乌江亭王安石赏析

王安石的诗,十分辛辣冷峻,但却抓住了人心向背是胜败的关键这个根本,可以说是一针见血。诗歌开篇就以史实扣题,针对项羽的失败直接指出“势难回”。王安石在三、四两句中进一步阐释“江东子弟今虽在,肯为君王卷土来”,他以辛辣的口吻明确地表示,即使项羽真的重返江东,江东子弟是不会替他卖力的。诗中最后的反问道出了历史的残酷与人心向背的变幻莫测,也体现出王安石独到的政治眼光。

古诗春宫怨杜荀鹤带拼音版 古诗春宫怨杜荀鹤翻译


古诗春宫怨杜荀鹤带拼音版

chūngōngyuàn

春宫怨

dùxúnhè

杜荀鹤

zǎobèichánjuānwù,yùzhuānglínjìngyōng。

早被婵娟误,欲妆临镜慵。

chéngēnbùzàimào,jiàoqièruòwéiróng。

承恩不在貌,教妾若为容。

fēngnuǎnniǎoshēngsuì,rìgāohuāyǐngzhòng。

风暖鸟声碎,日高花影重。

niánniányuèxīnǚ,xiāngyìcǎifúróng。

年年越溪女,相忆采芙蓉。

2古诗春宫怨杜荀鹤翻译

早年我被美丽的容貌所贻误,落入宫中;我想要梳妆,对着镜子又懒散了。蒙恩受幸,其实不在于俏丽的容颜;到底为取悦谁,叫我梳妆修饰仪容。鸟儿啼声繁碎,是为有和暖的春风;太阳到了正午,花影才会显得浓重。我真想念,年年在越溪浣纱的女伴;欢歌笑语,自由自在地采撷着芙蓉的情景。

古诗春宫怨杜荀鹤赏析

这首诗是代宫女抒怨的代言诗,其实也含有自叹无人赏识之意。这首诗的首联生动地表现了宫女希望恃貌取宠而结果却幽闭深宫的怨愤情绪。首联写因貌美而入宫,受尽孤寂,不愿梳妆,颔联写取宠不在容貌,因而不必妆扮了。颈联写景,春风骀荡,风和日丽,鸟语花香,借以烘托春心受残,寂寞空虚的情感。末联写往日之悲苦,更露其怨情。“风暖鸟声碎,日高花影重”是历来为人所推崇的名句。

古诗征人怨柳中庸带拼音版 古诗征人怨柳中庸翻译


直缘感君恩爱一回顾,使我双泪长珊珊。我们小时候都阅读过一些诗词作品,学习诗词能陶冶一个人的情操,你有喜欢的诗人吗?急您所急,小编为朋友们了收集和编辑了“古诗征人怨柳中庸带拼音版 古诗征人怨柳中庸翻译”,但愿对您的学习工作带来帮助。

古诗征人怨柳中庸带拼音版

zhēngrényuàn

征人怨

liǔzhōngyōng

柳中庸

suìsuìjīnhéfùyùguān

岁岁金河复玉关,

zhāozhāomǎcèyǔdāohuán

朝朝马策与刀环。

sānchūnbáixuěguīqīngzhǒng

三春白雪归青冢,

wànlǐhuánghéràohēishān

万里黄河绕黑山。

2古诗征人怨柳中庸翻译

注释

①金河:即黑河,在今呼和浩特市城南。玉关:玉门关的简称。岁岁:指年年月月,下文的“朝朝”同义。

②马策:马鞭。刀环:刀柄上的铜环,喻征战事。

③三春:春季的三个月或暮春,此处为暮春。青冢:汉王昭君墓,在今内蒙古呼和浩特之南。

④黑山:一名杀虎山,在今内蒙古呼和浩特市东南。

译文

去年驻金河今年来守玉门关,天天只有马鞭和大刀与我作伴。

白雪还在昭君墓地,我走过万里黄河又绕过了黑山。

古诗征人怨柳中庸赏析

这是一首传诵极广的边塞诗。诗中写到的金河、青冢、黑山,都在今内蒙古自治区境内,唐时属单于都护府。由此可以推断,这首诗写的是一个隶属于单于都护府的征人的怨情。全诗四句,一句一景,表面上似乎不相连属,实际上却统一于“征人”的形象,都紧紧围绕着一个“怨”字铺开。

前两句就时记事,说的是:年复一年,东西奔波,往来边城;日复一日,跃马横刀,征战不休。这两句“岁岁”“朝朝”相对,“金河”“玉关”“马策”“刀环”并举,又加以“复”字、“与”字,给人以单调困苦、无尽无穷之感,怨情自然透出。

前两句从“岁岁”说到“朝朝”,似乎已经把话说尽。然而,对于满怀怨情的征人来说,这只是说着了一面。他不仅从那无休止的时间中感到怨苦之无时不在,而且从即目所见的景象中感到怨苦之无处不有,于是又有三、四句之作。

三句写时届暮春,在苦寒的塞外却“春色未曾看”,所见者惟有白雪落向青冢而已。肃杀如此,令人凄绝。末句写边塞的山川形势:滔滔黄河,绕过沉沉黑山,复又奔腾向前。这两句写景,似乎与诗题无关,其实都是征人常见之景,常履之地,因而从白雪青冢与黄河黑山这两幅图画里,读者不仅看到征戍之地的苦寒与荒凉,也可以感受到征人转战跋涉的辛苦。诗虽然不直接发出怨语,而蕴蓄于其中的怨恨之情足以使人回肠荡气。

通篇不着一个“怨”字,却又处处弥漫着怨情。诗人抓住产生怨情的缘由,从时间和空间两方面落笔,让“岁岁”“朝朝”的戎马生涯以及“三春雪”与“黄河”“黑山”的自然景象去现身说法,收到了“不着一字,尽得风流”(司空图《二十四诗品》)的艺术效果,可谓妙绝。全诗对仗精工,巧于炼字,别具情韵。

海的女儿童话故事拼音版相关推荐