芳菲歇去何须恨,夏木阳阴正可人。小伙伴们对诗词一定不会陌生,阅读诗词可以提高阅读文言文的能力,你喜欢的诗词有什么样的典故呢?小编特地为您收集整理“和贾至舍人早朝大明宫之作王维拼音版 和贾至舍人早朝大明宫之作翻译”,大家不妨来参考。希望您能喜欢!
和贾至舍人早朝大明宫之作王维拼音版héjiǎzhìshèrénzǎozhāodàmínggōngzhīzuò
和贾至舍人早朝大明宫之作
wángwéi
王维Zj09.cOm
jiàngzéjīrénbàoxiǎochóu,shàngyīfāngjìncuìyúnqiú。
绛帻鸡人报晓筹,尚衣方进翠云裘。
jiǔtiānchānghékāigōngdiàn,wànguóyīguānbàimiǎnliú。
九天阊阖开宫殿,万国衣冠拜冕琉。
rìsècáilínxiānzhǎngdòng,xiāngyānyùbànggǔnlóngfú。
日色才临仙掌动,香烟欲傍衮龙浮。
zhāobàxūcáiwǔsèzhào,pèishēngguīdàofèngchítóu。
朝罢须裁五色诏,佩声归到凤池头。
2和贾至舍人早朝大明宫之作翻译卫士头戴红巾象雄鸡高唱报告天明,尚衣官员向天子进上绣着翠云的皮袍。层层叠叠的宫殿如九重天门迤逦打开;文武百官和客臣拜谒皇帝听候旨令。蔽日的障扇被晨曦照临着向前移动;香炉的轻烟依傍着皇上的龙袍升腾。早朝过后中书省的官员退到凤凰池上,用五色彩纸起草皇上的诏书。
和贾至舍人早朝大明宫之作赏析这首诗与岑参所写同题,全是描写朝拜庄严华贵的唱和诗。内容也无甚足取。但全诗写了早朝前,早朝中,早朝后三个层次,描绘了大明宫早朝的氛围与皇帝的威仪。诗一开头,诗人就选择了“报晓”和“进翠云裘”两个细节,显示了宫廷中庄严、肃穆的特点,给早朝制造气氛。中间四句正面写早朝。诗人以概括叙述和具体描写,表现场面的宏伟庄严和帝王的尊贵。结尾两句又关照贾至的“共沐恩波凤池里,朝朝染翰侍君王。这首和诗不和韵,只和其意。用语堂皇,造句伟丽,格调和谐。
zj09.com编辑推荐
古诗贾生李商隐带拼音版 古诗李商隐贾生翻译
古诗贾生李商隐带拼音版
jiǎshēng
贾生
lǐshāngyǐn
李商隐
xuānshìqiúxiánfǎngzhúchén
宣室求贤访逐臣,
jiǎshēngcáidiàogèngwúlún
贾生才调更无伦。
kěliányèbànxūqiánxí
可怜夜半虚前席,
búwèncāngshēngwènguǐshén
不问苍生问鬼神。
2古诗李商隐贾生翻译注释
1.贾生:指贾谊(前200—前168),西汉著名的政论家、文学家,力主改革弊政,提出了许多重要政治主张,但却遭谗被贬,一生抑郁不得志。
2.宣室:汉代长安城中未央宫前殿的正室。逐臣:被放逐之臣,指贾谊曾被贬谪。
3.才调:才华气质。
4.可怜:可惜,可叹。虚:徒然,空自。前席:在坐席上移膝靠近对方。
5.苍生:百姓。问鬼神:事见《史记·屈原贾生列传》。汉文帝接见贾谊,“问鬼神之本。贾生因具道所以然之状。至夜半,文帝前席。”
翻译
汉文帝求贤,宣示召见被贬臣子。贾谊才能,确实高明无人能及。
只是空谈半夜,令人扼腕叹息。文帝尽问鬼神之事,只字不提国事民生。
古诗李商隐贾生赏析
这是一首托古讽时诗,意在借贾谊的遭遇,抒写诗人怀才不遇的感慨。诗选取汉文帝宣室召见贾谊,夜半倾谈的情节,写文帝不能识贤,任贤;“不问苍生问鬼神”却揭露了晚唐皇帝服药求仙,荒于政事,不能任贤,不顾民生的昏庸特性。诗寓慨于讽,讽刺效果颇好。
古诗隋宫李商隐带拼音版 古诗隋宫李商隐翻译
古诗隋宫李商隐带拼音版
suígōng
隋宫
lǐshāngyǐn
李商隐
chéngxìngnányoubùjièyán
乘兴南游不戒严,
jiǔchóngshuíshěngjiànshūhán
九重谁省谏书函?
chūnfēngjǔguócáigōngjǐn
春风举国裁宫锦,
bànzuòzhàngníbànzuòfān
半作障泥半作帆。
2古诗隋宫李商隐翻译注释
①.张《笺》编此诗于大中十一年(857),时商隐因柳仲郢推荐,任盐铁推官,游江东。隋宫:隋炀帝杨广建造的行宫。《舆地纪胜》:"淮南东路,扬州江都宫,炀帝于江都郡置宫,号江都宫。"《嘉庆一统志》:"江苏省扬州府古迹:临江宫在江都县南二十里,隋大业七年,炀帝升钓台临扬子津,大燕百僚,寻建临江宫于此。显福宫在甘泉县东北,隋城外离宫。……江都宫在甘泉县西七里,故广陵城内。中有成象殿,水精殿及流珠堂,皆隋炀帝建。……十宫在甘泉县北五里,隋炀帝建。《寰宇记》:十宫在江都县北五里,长阜苑内,依林傍涧,高跨冈阜,随城形置焉。曰归雁、回流、九里、松林、枫林、大雷、小雷、春草、九华、光汾。"
②.乘兴句:《晋书·舆服志》:"凡车驾亲戎,中外戒严。"此言不戒严,意谓炀帝骄横无忌,毫无戒备。
③.九重:指皇帝居住的深宫。省:明察,懂得。谏书函:给皇帝的谏书。《隋书·炀帝纪》载:隋炀帝巡游,大臣上表劝谏者皆斩之,遂无人敢谏。大业十四年(618),在行宫里被其部下宇文化及所杀。
④.宫锦:供皇家使用的高级锦缎。
⑤.障泥:马鞯,垫在马鞍的下面,两边下垂至马蹬,用来挡泥土。《隋书·食货志》:"大业元年,造龙舟,凤榻、黄龙、赤舰、楼船、篾舫……幸江都……舳舻相接,二百余里
译文
隋炀帝为南游江都不顾安全,
九重宫中有谁理会劝谏书函。
春游中全国裁制的绫罗锦缎,
一半作御马障泥一半作船帆。
古诗隋宫李商隐赏析
此诗讽咏隋炀帝奢侈嬉游之事。首二句写炀帝任兴恣游,肆行无忌,且滥杀忠谏之士,遂伏下杀身之祸。次二句取裁锦一事写其耗费之巨,将一人与举国、宫锦与障泥和船帆对比,突出炀帝之骄奢淫逸。然而全诗无一议论之语,于风华流美的叙述之中,暗寓深沉之虑,令人鉴古事而思兴亡。
古诗宫词薛逢带拼音版 古诗宫词薛逢翻译
古诗宫词薛逢带拼音版
gōngcí
宫词
xuēféng
薛逢
shíèrlóuzhōngjìnxiǎozhuāng,wàngxiānlóushàngwàngjūnwáng。
十二楼中尽晓妆,望仙楼上望君王。
suǒxiánjīnshòuliánhuánlěng,shuǐdītónglóngzhòulòucháng。
锁衔金兽连环冷,水滴铜龙昼漏长。
yúnjìbàshūhuánduìjìng,luóyīyùhuàngēngtiānxiāng。
云髻罢梳还对镜,罗衣欲换更添香。
yáokuīzhèngdiànliánkāichǔ,páokùgōngrénsǎoyùchuáng。
遥窥正殿帘开处,袍袴宫人扫御床。
2古诗宫词薛逢翻译大清早,宫妃们在十二楼打扮梳妆;登上望仙楼台,盼望着临幸的君王。
兽形门环紧锁宫门,内心十分凄怆;铜龙漏斗越滴越慢,坐待更觉日长。
发髻梳理完毕,还要对镜反复端详,重换一件罗衣,注意加熏一些麝香。
远远看见,正殿闪动人影启开珠帘;看见短袍绣裤宫女,正在打扫御床。
古诗宫词薛逢赏析这首诗展示的是一幅生活全图,直叙其事,直写其情。 诗总共只有二十个字。作者在前半首里,以举重若轻、驭繁如简的笔力,把一个宫人远离故乡、幽闭深宫的整个遭遇浓缩在短短十个字中。后半首诗转入写怨情,以一声悲歌、双泪齐落的事实,直截了当地写出了诗中人埋藏极深、蓄积已久的怨情。这首诗的这两个艺术形式上的特点,与它的内容互为表里,相得益彰。